Was bedeutet „No Pasarán“ auf deutsch? Übersetzung, Bedeutung


„No Pasarán!“ ist spanisch und bedeutet auf deutsch: „Sie werden nicht durchkommen!“ – verkürzt zu: „Kein Durchkommen!“

Der Ruf „No Pasarán!“ wird heutzutage von Demonstranten verwendet, die gegen Demonstrationen rechter Parteien und Organisationen demonstrieren. Der Satz „No Pasarán!“ steht unter anderem dafür, dass eine Demonstration rechter Parteien durch Blockaden blockiert bis verhindert werden soll.

Der Schlachtruf „No Pasarán!“ steht für Widerstand und ist eine Aufforderung die Demokratie gegen rechte Parteien und Organisationen zu verteidigen. Unter Linken und Antifaschisten ist der Spruch „No Pasarán!“ verbreitet. In Spanien ist „No Pasarán!“ ein Symbol der spanischen Linken. Auch der Schlachtruf „Alerta Alerta Antifascista“ („Barista Barista Antifascista“) wird oft verwendet.

In den sozialen Medien wird der Hashtag #NoPasaran verwendet.

Woher kommt „No Pasarán“? Wortherkunft, Geschichte, Bedeutung

Der Satz „No Pasarán!“ stammt von der spanischen Kommunistin und Politikerin der Arbeiterbewegung Dolores Ibárruri.

Während des spanischen Bürgerkriegs in den Jahren 1936 bis 1939 unterstützte Dolores Ibárruri die Truppen der spanischen Republik gegen die Truppen des Faschisten und späteren spanischen Diktators Franco.

Als die spanischen Faschisten im Juli 1936 gegen die spanische Republik putschten und die Hauptstadt Madrid erobern wollten, rief Dolores Ibárruri zur Verteidigung der Demokratie und der Hauptstadt auf. In ihrer berühmten Rede verwendete sie die Aufforderung „¡No pasarán!“, welche schnell zum Schlachtruf der spanischen republikanischen Arbeiter, Bauern und Intellektuellen wurde. Mit ihrer „¡No pasarán!“-Rede mobilisierte sie republikanische Truppen und stärkte sie die Moral. Dolores Ibárruri rief mit „¡No pasarán!“ zum Kampf gegen Faschisten und den Faschismus auf.

Die Reden von Dolores Ibárruri wurden über das Radio verbreitet und erreichten so viele Teile der Bevölkerung. Von der „¡No pasarán!“-Rede von Dolores Ibárruri gibt es keine Audio-Aufzeichnung.

Die „¡No pasarán!“-Rede endete mit „¡No pasarán!“. In den Sätzen woher, sagte Dolores Ibárruri, dass die kommunistische Partei Arbeiter, Bauern und Intellektuelle zum Kampf gegen Feinde der Republik und Feinde der Freiheit ruft. Ihre Rede endete mit: „Es lebe die Volksfront! Es lebe die Einheit aller Antifaschisten! Es lebe die Republik des Volkes! Die Faschisten werden nicht durchkommen! No pasarán!

Über Dolores Ibárruri und No Pasarán

Zum Zeitpunkt der Rede war Dolores Ibárruri Abgeordnete der Kommunistischen Partei Asturiens im spanischen Abgeordnetenhaus „Cortes Generales“. 1933 wurde in das Abgeordnetenhaus gewählt.

Als der spanische Bürgerkrieg 1939 verbei war, floh Dolores Ibárruri erst nach Algerien, dann nach Paris und letztendlich nach Moskau. Dort lebte sie bis 1977 und kehrte erst im gleichen Jahr nach Spanien zurück. Der Diktator Franco starb im Jahr 1975.

1966 veröffentlichte Dolores Ibárruri ihre Autobiografie. Diese trug den Namen „¡No Pasarán!“

Dolores Ibárruri lebte vom 9. Dezember 1895 bis 12. Novemeber 1989.

Eine Arte-Doku über die „¡No Pasarán!“-Rede von Dolores Ibárruri findest du hier.

Übrigens: Schon im ersten Weltkrieg nutzten die Franzosen den Ausruf „No pasarán!“ als Aufforderung an ihre Soldaten Frankreich zu verteidigen.

Grammatik von No Pasarán: Bedeutung und Übersetzung

Das „No“ ist die Verneinung und bedeutet „nicht“, „keine“ oder „keine“.

„Pasarán“ ist die Dritte-Person-Plural-Futurform (Futuro) des Verbs „pasar“. Das spanische Verb „pasar“ bedeutet auf deutsch: passieren, eintreten, hereinkommen, hineingehen.

Auf englisch bedeutet „No Parasán“: „They shall not pass“.

Verbreitung von „No Pasarán“

„No pasarán“ ist ein Lied von Reincidentes.

„No pasarán“ ist ein Lied von El Quinto Regimiento.

„No Pasaran“ ist ein Lied von AK-47.

„No Pasaran“ ist ein Video der deutschen Gruppe K.I.Z.

„NO PASARAN“ ist ein Dokumentarfilm vom Regisseur Daniel Burkholz. Der Film erschien am 1. September 2014. Im Film wurden Zeitzeugen des spanischen Bürgerkriegs, die gegen den Faschismus gekämpft haben, besucht und interviewt.

„‚¡No pasarán!‘: Vorarlberg und der Spanische Bürgerkrieg“ ist ein Buch von Severin Holzknecht.

„Es ist besser, stehend zu sterben, als kniend zu leben! No pasarán!“ ist ein Buch von Götz Eisenberg.

„No pasaran, le jeu“ ist ein Buch von Christian Lehmann.

Was bedeutet „Mamacita“ auf deutsch? Übersetzung, Bedeutung


In der spanisch sprechenden Welt wird „Mamacita“ zu attraktiven und hübschen Frauen gesagt.

Wortwörtlich ins deutsche übersetzt, ist „Mamacita“ aber ein Begriff der (deutsche Muttersprachler) eher verwundert bzw. verwundern wird. „Mamacita“ bedeutet wortwörtlich auf deutsch „Mamachen“, „Mutterchen“, „Mütterlein“ oder „Muttchen“. Das „-cita“ (bzw. „-ita“) ist die Verkleierungsform, was eben in der deutschen Sprachen einem angehängten „-chen“ entspricht.

Der Ausdruck „Mamacita“ ist in Lateinamerika verbreitet. Er gilt als respektvolle und freundliche Anrede. Lateinamerikanische Frauen verstehen „Mamacita“ meist als Kompliment. (Von Region zu Region kann „Mamacita“ aber unterschiedlich bewertet und wahrgenommen werden.)

Mit „Mamacita“ machen spanisch-sprechende Männer deutlich, dass sie mit einer Frau flirten. Statt „Mamacita“ wird auch „Chica“ oder „Senorita“ gesagt.

Das männliche Gegenstück zu „Mamacita“ ist „Papacito“. Die männliche Verkleierungsform ist im spanischen das „-ito“ bzw. „-cito“. In der spanischen Welt ist „Papi“ auch ein Kosename für Jungs und Männer.

Übrigens die Verniedlichungs- bzw. Verkleinerungsform für die Mutter ist „Mamita“. „Mamita“ heißt auf deutsch „Mami“ bzw. „Mutti“. Für den Vater bzw. Papa gilt analog „Papito“. „Papito“ heißt auf deutsch „Papi“ oder „Vati“.

Was bedeutet „Mamacita“ genau auf deutsch?

Da „Mamacita“ die Verkleierungsform vom spanischen Wort „Mama“ ist, sollte es auch so verstanden werden. „Mamacita“ steht dafür, dass eine Frau süß und niedlich ist. Sie bezeigt viele femine Eigenschaften, die sie qualifizieren.

Eine deutsche Entsprechung für „Mamacita“ ist z.B. „Süße“. Aber auch „Hübsche“, „Babe“ oder „Perle“ können mit „Mamacita“ gleichgesetzt werden. Andere würden auch sagen, dass eine Frau „lecker“ ist. (Nicht zu verwechseln mit dem niederländischen „lekker“ mit doppel „k“.)

Hier erfährst du, was „Tata“ auf deutsch übersetzt bedeutet.

In diesem Beitrag erfährst du, was „Plata o Plomo“ auf deutsch übersetzt bedeutet.

Was „Pendejo“ auf deutsch bedeutet, erfährst du hier.

Weitere Bedeutung von Mamacita auf deutsch

„Mamacita“ ist auch in den Schreibweisen „Mamasita“ und „Mamazita“ verbreitet. In den Worten wurde jeweils das „c“ durch ein „s“ bzw. „z“ ersetzt. Die korrekte Schreibweise ist mit „c“, also „Mamacita“.

„Here We Go Again Mamazita“ ist ein Lied von Mollono.Bass & Ava Asante.

„Mamasita“ ist ein Lied von Narcotic Sound and Christian D.

Verbreitung von Mamacita in der Musik

„Mamacita“ ist eine Musikerin. Ein Lied von ihr feat. Didy und Roy Paci ist unter anderem „Nena“.

„Mamacita“ ist ein Leid von Jason Derulo feat. Farruko. Es wurde am 5. Juli 2019 veröffentlicht.

„Mamacita“ ist ein Lied von Marlo. Es wurde am 13. Juli 2019 veröffentlicht.

„Mamacita“ ist ein Lied von QBANO x TR3ND.

„Mamacita“ ist ein Lied von Travis Scott feat. Rich Homie Quan und Young Thug.

„Mamacita“ ist ein Lied von S4MM.

„Mamacita“ ist ein Lied von Nimo x Capo. Es wurde am 22. März 2019 veröffentlicht und beginnt mit dem Wort „Skrrt„.

„Mamacita“ ist ein Lied von Karma x Deza.

„Mamacita“ ist ein Lied von Ninho.

„Mamacita“ ist ein Lied von Soufiane Eddyani.

„Mamacita“ ist ein Lied von Tinie Tempah feat. Wizkid.

„Mamacita“ ist ein Lied von Public Announcement.

„Mamacita“ ist ein Lied von OutKast feat. Masada & Witchdoctor.

„Mamacita“ ist ein Lied von Mark Medlock. Es erschien 2009 als Single-Auskopplung vom Album „Club Tropicana“.

Die Domain mamacita.de ist vergeben und die Homepage eines Berliner Restaurants.

Was bedeutet „Pendejo“ auf deutsch? Übersetzung, Bedeutung


„Pendejo“ ist spanisch und bedeutet als Substantiv auf deutsch:

Was bedeutet „Pendejo“ auf deutsch? Bedeutung, Erklärung, Übersetzung

„Pendejo“ ist eine leichte spanische Beleidigung und ein Schimpfwort. „Pendejo“ wird zu jemanden gesagt, der andere schlecht behandelt. „Pendejo“ wird aber auch zu Versagern und Verlierern gesagt, sowie zu Menschen, die sich ungeschickt und dumm anstellen. „Pendejo“ ist auch eine Bezeichnung für Feiglinge und Angsthasen. Teils wird „Pendejo“ auch mit „Bengel“ übersetzt.

„Pendejo“ ist eine schwerere Beleidigung als „estúpido“. „Estúpido“ bedeutet auf deutsch so viel wie „dumme Nuss“ oder „Doofkopf“. Estúpido ist auch eine sehr leichtere Beleidigung.

„Pendejo“ sollte nicht zu Spaniern oder spanisch-sprechenden Menschen gesagt werden. Auf diese Beleidigung könnten diese körperlich reagieren.

Der Kontext ist stark entscheidend, wie „Pendejo“ verstanden wird. Hat man ein freundschaftliches Verhältnis zu einer Person, die man „Pendejo“ nennt, so ist das Ergebnis ein anderes, als wenn eine fremde Person mit „Pendejo“ angesprochen wird.

„Pendejo“ wird wie folgt ausgesprochen: (Bitte so deutsch wie möglich aussprechen) „Penn-decho“

„Eres un pendejo“ bedeutet auf deutsch: „Du bist ein Pendejo“.

Die weiblche Form von „el Pendejo“ ist „la Pendeja“.

Als Adjektiv bedeutet „pendejo“ auf deutsch: „dumm“, „einfältig“ oder „feige“

„Pendejada“ ist spanisch und bedeutet auf deutsch „Dummheit“ oder „Idiotie“. Als „Pendejada“ wird etwas oder eine Sache bezeichnet, die unsinnig, dumm und eine Zeitverschwendung ist.

Bedeutung und Herkunft von Pendejo

„Pendejo“ bedeutet aber auch „Schamhaar“. In seiner ursprünglichen lateinischen Bedeutung leitet sich „Pendejo“ vom lateinischen Ausdruck für Schamhaar „pecten“ ab.

Im 16. Jahrhundert entwickelte sich Pendejo als abwertende Bezeichnung für pubertierende Teenager, die halbstark und übermütig waren, sowie kaum Schamhaare hatten. (In der deutschen Sprache gibt es einen Spruch mit ähnlichem Bezug: „Kaum Haare am Sack, aber im P*ff drängeln“.) „Pendejo“ wurde zu einer Bezeichnung wie „Trottel“, „Pfeife“ oder „Idiot“, um sich eben über das Verhalten der pubertierenden Teenager und die Teenager selbst lustig zu machen. Ab dem 19. Jahrhundert entwickelte sich Pendejo zur Beleidigung. Heute wird „Pendejo“ in der spanischen Umgangssprache und im Slang stets als Beleidigung verstanden.

Pendejo wird in der spanisch-sprechenden Welt gesagt und verstanden. Menschen in Spanien, in Mittel- und Lateinamerika verstehen „Pendejo“. Spanische Einwanderer in den USA verstehen „Pendejo“ natürlich auch.

Unter nicht-spanisch-sprechenden Menschen verbreitete sich „Pendejo“ ebenfalls. Sie benutzen „Pendejo“ als weitere leichte Beleidigung. (Vergleichbar mit „Malaka„.)

In der Netflix-Serie „Narcos“ wird wiederholt das Wort „Pendejo“ verwendet. (Was „Narcos“ auf deutsch bedeutet, erfährst du hier. Was „Coma Mierda“ auf deutsch bedeutet, erfährst du hier. Was mit „Plata o Plomo“ gemeint ist, erfährst du hier.)

Weitere Bedeutung von Pendejo

¡Pendejo! ist eine niederländsche Metal-Band. Seit 2006 sind ¡Pendejo! aktiv. Von ihnen stammen unter anderem die Lieder: Bulla, Uñero, ¡Dos! und Flotadores.

„Pendejo“ ist ein US-amerikanischer Film. Er wurde 2013 veröffentlicht.

In den sozialen Medien wird der Hashtag #Pendejo stark verwendet. Insbesondere gilt, dass spanisch-sprechende Social-Media-Teilnehmer den Hashtag verwendet.

„Pendejo“ ist ein Lied von Babasónicos.

Was bedeutet „Plata o Plomo“ auf deutsch? Bedeutung, Übersetzung


„Plata o Plomo“ bedeutet sinngemäß auf deutsch: „Geld oder Leben“. Wortwörtlich bedeutet „Plata o Plomo“ auf deutsch: „Silber oder Blei“.

„Silber“ ist eine Bezeichnung für Geld. „Blei“ ist eine Bezeichnung für die Kugel einer Pistole.

„Plata o Plomo“ ist eine Drohung, die lautet: Lass dich bestechen oder stirb. Anders ausgedrückt: Schmiergeld oder Tod. Dies zeigt, wie wenig den Narcos das Leben eines Polizeibeamten wert war. Denn ein Polizist, der sich zwischen „Plata“ oder „Plomo“ entscheiden musste, musste sich entscheiden, ob er sich korumpieren lässt, um zu leben oder ob er für seinen Mut, das Angebot zu lehnen, stirbt. (Ein Mann, der seine Kinder aufwachsen sehen möchte, wird sich schnell für das Leben entscheiden und damit leben lernen müssen, Geld von Narcos angenommen zu haben.)

Durch die Netflix-Serie „Narcos“ wurde der Ausspruch „Plata o Plomo“ weltweit bekannt. In der Serie ist Pablo Escobar wiederholt zu sehen, wie er zu Polizisten, Beamten oder Politikern sagt: „Plata o Plomo“. Gleich in der ersten Folge der ersten Staffel Narcos sagt Pablo Escobar den Satz „Plata o Plomo“ als er beim überqueren einer Brücke von der örtlichen Polizei angehalten wird.

„Plata o Plomo“ hat auch Eingang in die Umgangssprache gefunden. Scherzhaft wird „Plata o Plomo“ gesagt, wenn jemand wissen möchte, ob jemand etwas ernst meint oder ob jemand seinen Worten Taten folgen lässt.

„Plata o Plomo“ steht für die Narcos, für ihren Reichtum, ihre Macht, ihre Skrupelosigkeit und ihre Gewalt.

Weiteres:

Was „Narcos“ auf deutsch bedeutet, erfährst du hier.

Was „Coma Mierda“ auf deutsch heißt, erfährst du hier.

Was „Tata“ auf deutsch bedeutet, erfährst du in diesem Beitrag.

Was heißt „Plata o Plomo“ auf deutsch? Übersetzung

„Plata“ heißt „Silber“ auf deutsch und wird auch im latein-amerikanischen spanisch als eine Bezeichnung für Geld verwendet. (Weitere Synonyme für Geld findest du hier.)

„Plomo“ heißt auf deutsch „Blei“ und wird auch als eine Bezeichnung für „Kugel“ (Patrone) verwendet.

Das „o“ steht in der spanischen Sprache für das deutsche Wort „oder“.
Damit bedeutet „Plata o Plomo“ wortwörtlich auf deutsch: „Silber oder Kugel“.

Das Gegenteil von „Plata o Plomo“ ist „Plata y Plomo“. „Plata y Plomo“ heißt auf deutsch: „Silber und Blei“, bzw. sinngemäß „Geld und Blei“ oder „Geld und Kugel“.

Über „Plata o Plomo“: Herkunft und Geschichte

In Kolumbien verbreitete sich der Spruch „Plata o Plomo“ ab der 1980er Jahre durch die Aktivitäten des Medellín Kartell rund um Pablo Escobar. Die Drohung „Plata o Plomo“ mussten sich im Kolumbien der 1980er und 1990er Jahre viele verschiedene Personen anhören. Die Narcos bedrohten Polizisten, Richter, Beamte, Regierungsbeamte und Abgeordnete.

Bei Google stiegen die Suchanfragen nach „Plata o Plomo“ im Jahr 2015. Dies war auch das Jahr als die erste Staffel Narcos veröffentlicht wurde. Doch vorher wurde auch schon  bei Google.de nach „Plata o Plomo“ gesucht.

Bei der Herstellung von Munition wird Blei verwendet. Jedoch bestehen Kugeln nicht aus Blei, sondern Bleilegierungen dienen als Geschossmaterial. Die Hülse besteht meist aus Stahl, Aluminium oder Messing.

Weitere Bedeutung von „Plata o Plomo“

„Plata o Plomo“ ist ein Lied von SpongeBOZZ.

„Plata O Plomo“ ist ein Lied von Manuellsen. Es wurde 2017 veröffentlicht und auf dem Album „Der Löwe“ enthalten.

„Plata O Plomo“ ist der Name des Albums der US-amerikanischen Rapper Fat Joe & Remy Ma.

„Plata O Plomo“ ist ein Lied von Fard.

„Plata o Plomo“ ist ein Lied von Gunz for Hire.

„Plata o Plomo“ ist ein Lied von Yuzuf.

„Plata o Plomo“ ist ein Lied der Band „Soulfly“. Es ist auf dem Album Enslaved enthalten, welches 2012 veröffentlicht wurde.

T-Shirts mit dem Aufdruck „Plata o Plomo“ werden im Internet vertrieben. Auch andere Merchandise-Artikel mit „Plata o Plomo“-Aufdruck werden vertrieben. Z.B. Tassen, Wand-Tattoos und Poster.

Was bedeutet „Senorita“ auf deutsch? Übersetzung, Bedeutung


„Senorita“ ist spanisch und bedeutet auf deutsch „Fräulein“ oder „junge Dame“. Junge und unverheiratete Mädchen und Frauen werden in der spanisch-sprechenden Welt in der Regel als „Senorita“ angesprochen. In der spanischen Sprache ist „Senorita“ einfach eine übliche Anrede für junge Frauen.

Im spanischen wird „Senorita“ mit einer Tilde über dem „n“ geschrieben: ñ. Also: „Señorita“.

Fräulein und Senorita: Bedeutung und Unterschied

Auch, wenn „Senorita“ und „Fräulein“ die gleiche Bedeutung haben, so werden beide Ausdrücke stark unterschiedlich verwendet und haben unterschiedliche Assoziationen. „Senorita“ und „Fräulein“ sind Bezeichnungen für junge oder unverheiratete Frauen. In der deutschen Sprache wurden auch alleinstehende ältere Frauen als „Fräulein“ bezeichnet.

Jedoch hat der Ausdruck „Fräulein“ in der deutschen Sprache eine altbackene, veraltete und altmodische Konnotation. Zu jungen (unverheirateten) Frauen wird nicht mehr „Fräulein“ gesagt, da es seit der Emanzipation und den 68ern nicht mehr zeitgemäß ist. Mit dem Ausdruck „Fräulein“ ist ein bestimmtes Verhalten und eine bestimmte Rolle assoziiert, welche viele Frauen ablehnen. Beispiele dafür: Heimchen, dass zu Hause am Herd auf ihren Mann wartet; Frau, die ihren Mann nicht widerspricht und Frau, die für alles die Erlaubnis ihres Mannes braucht. Ein Fräulein ist eben nicht frech, sondern prüde. Ein Fräulein ist schüchtern und zurückhaltend, statt selbstbewusst zu widersprechen. Ein Fräulein ist sehr ordentlich, adrett und gepflegt.

Eine unverheiratete, kinderlose oder ledige Frau sollte nicht mehr als „Fräulein“ angesprochen werden. Jedoch gilt hier eine Ausnahme, wenn eine Frau wünscht als „Fräulein“ angesprochen zu werden, dann sollte diesem Wunsch entsprochen werden.

Bedeutung von „Senorita“ auf deutsch

Bei „Senorita“ ist die Bedeutung anders. Durch die Assoziation mit der spanischen Sprache, die Erfahrung, dass Spanien ein schönes Urlaubsland ist und Spanier sehr liebenswerte Menschen sind, steht Senorita für folgende Vorstellungen: Eine Senorita ist liebenswert, schön, süß und gutherzig. Sie ist intelligent, wirkt naiv, hat viele Freunde und gerne Spaß. Auch ist eine Senorita attraktiv, unschuldig, hat Charisma und einen gewissen Sexappeal.

Durch Lieder wie „Senorita“ von Shawn Mendes & Camila Cabello, Kay One feat. Pietro Lombardi und andere werden Senorita-Assoziationen verbreitet, dass eine Senorita eben auch eine kleine Lolita sein kann. Dies findet auf zwei Ebenen statt: Männer, die sich eine attraktive Senorita wünschen und Frauen, die eine Senorita sein wollen. (Wobei hier spanisches Temperament und eine gewisse Exotik eine Rolle spielen.)

In der spanischen Sprache und der spanisch-sprechenden Welt ist es üblich eine junge Frau als „Senorita“ anzusprechen. Dies gilt nicht als altmodisch und ist auch nicht mit veralteten Rollenbildern und Erwartungen verbunden. Spanier und Latein-Amerikaner sind entspannter als Deutsche, was die korrekte Verwendung von „Senorita“ und „Senora“ angeht. Wer unsicher ist, sollte eine Frau fragen, wie sie angesprochen werden möchte oder darauf achten, wie andere sie ansprechen (und wie sie darauf reagiert).

Möchte eine Frau nicht als „Senorita“ oder „Senora“ angesprochen werden, so sollte natürlich dem Wunsch entsprochen werden.

Senorita und Senorito

Eine Besonderheit hat die spanische Sprache gegenüber der deutschen, denn es gibt ein männliches Äquivalent zu „Senorita“, während es im deutschen kein männliches Äquivalent zu „Fräulein“ gibt. Die männliche Variante von Senorita ist „Senorito“. Doch die Bedeutung unterscheidet sich stark und ist stark asynchron.

„Senorito“ ist die Bezeichnung für einen jungen reichen Mann aus guten Verhältnissen. Ein „Lebemann“ sozusagen. Wortwörtlich bedeutet „Senorito“: junger Herr. Dass er unverheiratet ist, ist gar nicht so wichtig. Dies steht im Kontrast zu „Senorita“, welche vom Begriff her explizit jung und unverheiratet ist.

Ein deutsches Wort für „Senorito“ ist unter anderem „Geck“. Ein englisches Wort ist „Dandy“.

Senorita und Senora: Bedeutung und Unterschied

Der Unterschied zwischen „Señorita“ und „Señora“ ist, dass eine Senorita (jung und) unverheiratet ist, während eine Senora verheiratet ist.“Señorita“ ist die Verkleinerungsform von „Señora“. Auch bei „Fräulein“ ist das der Fall.

Diese Unterscheidung finden in vielen verschiedenen Sprachen statt:

  • Fräulein – Frau (deutsch)
  • Fröken – Fru (schwedisch)
  • Mademoiselle – Madame (französisch)
  • Miss (Ms.) – Mrs. (englisch)
  • Signorina – Signora (Italienisch)

„Señorita“ in der Musik

„Señorita“ ist ein Lied von Shawn Mendes & Camila Cabello. Es wurde 20. Juni 2019 veröffentlicht. Im Lied geht es, um eine nicht ganz eindeutige Liebesbeziehung, wobei es zwischen beiden heftig funkt. (Dies heizte auch Gerüchte an, dass die beiden mehr als nur Freunde sind.)

Das Lied „Señorita“ hatte wenige Tagen nach Veröffentlichung mehr als 60 Millionen Videoaufrufe auf YouTube.

„Señorita“ von Shawn Mendes & Camila Cabello ist ein Anwärter für den Sommerhit 2019.


„Señorita“ ist ein Lied von Kay One feat. Pietro Lombardi.

„Senorita“ ist ein Lied von Justin Timberlake. Es wurde 2003 veröffentlicht und Teil des Albums „Justified“.

„Señorita“ ist ein Lied von Vince Staples.

„Señorita“ ist ein Lied von Diddy. Es wurde 1997 veröffentlicht.

„Señorita“ ist ein Lied von Killy. Es wurde 2016 veröffentlicht.

„Señoritas“ ist ein Album von Señoritas.

„Senorita“ ist ein Lied von DJ Bobo.

„Señorita“ ist ein Lied von Amine.

Was bedeutet „Papi“? Bedeutung Name, Übersetzung vom spanischen auf deutsch


„Papi“ hat je nach Kontext verschiedene Bedeutungen:

In der deutschen Sprache ist „Papi“ die Verniedlichung vom Kosenamen für den Vater „Papa“. Eine andere Variante ist „Vati“. In der spanischen Sprache gelten jedoch andere Regeln für das Wort „Papi“:

„Papi“ in der spanischen Sprache: Bedeutung auf deutsch (Übersetzung)

In der spanischen Sprache (vor allem in Mittel- und Südamerika) hat „Papi“ verschiedene Bedeutungen. Einerseits ist „Papi“ eine liebevolle Bezeichnung für ein gerngemochten Mann oder geliebten Jungen. („Papi“ wird hier im Sinne von Kumpel, Junge, Buddy, Bro oder Dude gesagt.) Andererseits ist „Papi“ aber auch ein Kosename für den Partner einer spanisch-sprechenden „Frau“. Ferner kann das spanische „Papi“ verstanden werden, wie das englische Wort „Daddy“.

Spanisch-sprechende Frauen, die in einer romantischen Beziehung sind, nennen ihren Partner „Papi“, während englisch-sprechende Frauen „Daddy“ oder etwas anderes sagen würden. (Deutsch-sprechende Frauen nennen ihren Partner in der Regel nicht „Papi“. Da „Papi“ stark an den Vater erinnert. Sie würden etwas sagen wie „Schatz“, „Liebling“, „Babe“, „Honey“ oder „Hase“. Eine Übersicht verschiedenster Kosenamen findest du hier.)

Auch ist „Papi“ in der latein-amerikanischen Umgangssprache eine Bezeichnung für einen gutaussehenden Mann.

Durch Jennifer Lopez 2011 veröffentlichtes Lied „Papi“ verbreitete sich der Ausdruck „Papi“ als Kosename weltweit. Im Lied singt sie davon, dass sie für ihren „Papi“ tanzen möchte. (Im Original: „dance for your papi“)

Eine andere Schreibweise für Papi ist „Papí“. (Mit anderem Punkt/Strich über dem „i“.)

Für deutsche Muttersprachler wirkt „Papi“ als Kosename erst einmal seltsam. Denn deutsche Muttersprachler sind es gewöhnt, dass nur der eigene Vater als „Papi“ bezeichnet wird. Deswegen sollte stets auf den Kontext geachtet und es sollte kulturelle Eigenheiten beachtet werden.

„Papi Pap“ alias Shindy (Bedeutung des Namens)

In Shindys Liedern wird sein alternativer Name „Papi Pap“ erwähnt und dadurch verbreitet. „Papi pap“ bedeutet auf deutsch so viel wie „Daddy“.

Beispiele:

Im Lied „Affalterbach„, dass am 22. März 2019, veröffentlicht wurde, singt die Hook-Sängerin „Papi Pap cruist im Mercedes drop-top“ und „Made in Affalterbach (Babydaddy)“.

Im am 10. Mai 2019 veröffentlichten Lied „Nautilus“ rappt Shindy: „Papi Pap ist in da Club im Pelz“. Damit spielt er auf den US-amerikanischen Diddy an, der auch unter dem Namen Puff Daddy bekannt ist.

Im Lied „EFH„, dass am 21. Juni 2019 veröffentlicht, spricht der Junge (Name der Rolle „Son“) im Video davon, dass er auf die neue Single von „Papi Pap“ warte. Der Mutter, die ihn auffordert ins Bett zugehen, erklärt er, dass „Papi Pap“ gleich seine neue Single realst und er deswegen nicht schlafen gehen kann. Er erklärt weiterhin, warum er so begeistert von Papi Pap ist: Papi Pap ist der krasseste den es gibt. Er hat die coolsten Video, das meiste Geld und die ge*lsten Frauen.

Weitere Bedeutung von Papi

„Papi“ ist ein Lied von Monet192 feat. Badmómzjay. Es wurde 2019 veröffentlicht. In der Hook singt Monet192: „Sie woll’n alle Papi, Papi, Papi,…“

„Papi“ ist ein Lied von Jennifer Lopez. Es wurde 2011 veröffentlicht.
„I Luh Ya Papi“ ist ein weiteres Lied von Jennifer Lopez (feat. French Montana).

„PAPI“ ist der Name einer Software. „PAPI“ steht für „Performance Application Programming Interface“.

Die Papi-Sprache wird in Papua-Neuguinea gesprochen.

„Papi“ ist auch ein verbreiteter Nachname.

„Loco Papi“ ist ein Lied von Sevenn.

„Papi“ ist ein Lied von Nicole Scherzinger.

„Komm zu Papi“ ist ein Lied von Manuellsen.

„Papi“ ist ein Figur aus Monster Mädchen.

Über das Wort „Papa“

Das Wort „Papa“ ist weltweit in vielen Sprachen bekannt. Als „Papa“ wird in der Regel der Vater bezeichnet. In Abwandlungen findet sich „Papa“ auch im türkischen als „Baba“ oder im lateinischen als „tata“. Nur in der englischen Sprache wird „Daddy“ oder „Dad“ gesagt.

Der Grundstruktur vom Wort „Papa“ ist bei allen Varianten gleich: Eine einfache Silbe wird verdoppelt. So wird aus „Pa“ der „Papa“ und aus „Ma“ die „Mama“. Diese einfache Silbe kann jedes Kind leicht erlernen und aussprechen.

Was bedeutet „Con Calma“ auf deutsch? Daddy Yankee & Snow, Übersetzung, Bedeutung


„Con Calma“ heißt auf deutsch sinngemäß „immer mit der Ruhe“; wortwörtlich heißt es auf deutsch „Mit Ruhe“ oder „Mit Gelassenheit“. Das spanische „con“ heißt auf deutsch: „mit“. Das spanische „Calma“ heißt auf deutsch: Ruhe, Stille, Gelassenheit oder Flaute. Es ist im Sinne von Frieden und Ruhe zu verstehen.

„Con Calma“ ist ein von Daddy Yankee am 24. Januar 2019 veröffentlichtes Reggaeton-Dancehall-Lied in spanischer Sprache. „Con Calma“ ist ein Cover des Liedes „Informer“, welches 1992 vom kanadischen Musiker „Snow“ veröffenlicht wurde. (Snow heißt mit bürgerlichem Namen Darrin Kenneth O’Brien. „Informer“ war in den 1990er Jahren ein großer Hit und war sieben Wochen auf Platz 1 der Billboard-Hot-Charts.)

„Con Calma“ wurde im Label „El Cartel“ veröffentlicht. Das Video wurde in Los Angeles und Toronto gedreht. Im Video ist Daddy Yankee als Animoji zu sehen.

Am 19. April 2019 veröffentlichte Katy Perry einen Remix von „Con Calma“ in englischer Sprache. Auf dem Cover zum Remix ist Katy Perry ebenfalls als Animoji zu sehen.

Daddy Yankee ist ein Puerto-Ricanischer Rapper. 2017 fielen er und Luis Fonsi durch den Sommerhit „Despacito“ auf. Despacito hat bis heute über 6. Milliarden Aufrufe erhalten. 2004 wurde Daddy Yankee mit seinem Lied „Gasolina“ bekannt.

In Italien, den Niederlanden und Spanien belegte „Con Calma“ den ersten Platz der Charts. In Deutschland erreichte Con Calma die Top 10.

Con Calma Inhalt: Worum geht es im Lied von Daddy Yankee?

Im Lied Con Calma geht es, um eine Frau die sehr gut tanzt und mit ihren weiblichen Reizen nicht geizt.

In den ersten beiden Strophen singt er: „Wie heißt du, Baby?“ Er singt, dass sie die richtige ist, seit dem er sie gesehen hat und das sie bis zur After-Party weitermachen.

Daddy Yankee singt darüber, dass er sehen möchte wie tanzt und sich bewegt. Er singt wiederholt über ihren „Poom Poom“ und meint damit ihren Po. (Weitere Synonyme für den Po findest du hier.)

im Katy-Perry-Remix von Con Calma reagiert sie auf seinen Text. Sie singt darüber, dass es ihr gefällt, wie er sie anschaut und dass sie sein „Californica gurl“ jetzt sein möchte.

Hintergrund zu Con Calma

In einem Interview sagte Daddy Yankee, dass er ein großer Fan vom Lied „Informer“ ist. Daddy Yankee zeigte Snow sogar sein fertiges Cover von Informer, „Con Calma“. Snow fand das Cover gut.

Con Calma Challenge

Die #ConCalmaChallenge sorgte dafür, dass sich Con Calma schnell verbreitete. Unter dem Hashtag #ConCalmaChallenge tanzten Fans die Choreografie von Con Calma nach. Sie veröffentlichten die Tanzvideos auf Instagram und YouTube.

Weitere Bedeutung von Con Calma

Verschiedene italienische und spanische Restaurants in Deutschland tragen „Con Calma“ im Namen. „Con Calma“ steht hier für Ruhe und südländische Gelassenheit; vergleichbar mit Dolce Vita.

„Calma“ ist ein Lied von Pedro Capó und Farruko. Es wurde am 20. Juli 2018 veröffentlicht. Ein Remix mit Alicia Keys wurde am 19. April 2019 veröffentlicht.

Weiteres

Wusstest du, dass „Cordula Grün“ ein Sommerhit 2018 war?

Was bedeutet Fuego auf deutsch? Übersetzung, Bedeutung


„Fuego“ ist spanisch und bedeutet auf deutsch „Feuer“ (und auch „Brand“).

„Fuego De Amor“ heißt auf deutsch „Feuer der Liebe“.

Veysel – Fuego (Single, Album, Tour 2019)

„Fuego“ ist ein vom Rapper Veysel am 17. August 2018 veröffentlichtes Lied. Es wurde von Macloud produziert. Das Ende November 2018 erschienene Album von Veysel heißt „Fuego“. Die Tour 2019 von Veysel heißt ebenfalls Fuego.

Auf dem Album „Fuego“ sind folgende Lieder enthalten:

  1. Nur für den Ruhm
  2. Fuego
  3. Sag schon
  4. Habibo (Was „Habibo“ auf deutsch bedeutet, erfährst du hier.)
  5. TGV
  6. Bruder
  7. Turan
  8. UFF (Mehr zum Wort „Uff“ erfährst du hier.)
  9. Fuffi Packs
  10. Swipe Up
  11. Alles Neid
  12. Très jolie

Eleni Foureira – Fuego (Eurovision Song Contest)

Mit dem Lied „Fuego“ trat die griechische Sängerin Eleni Foureira beim Eurovision Song Contest 2018 für Zypern an. Beim Eurovision Song Contest 2018 in Lissabon belegte sie mit „Fuego“ den zweiten Platz. Sie erhielt 436 Punkte. Den ersten Platz belegte Netta mit „Toy“. Sie trat für Israel an und erhielt 529 Punkte.

Produzent: Fuego

„Fuego“ ist ein deutscher Musikproduzent. Er arbeitete unter anderem für Sido, Aggro Berlin, B-Tight, Kelly Clarkson, Christina Milan, Chris Brown, Iggy Azalea, Die Atzen, Jason Derulo und weitere.

Sänger: Fuego

„Fuego“ ist der Bühnenname des US-amerikanischen Sängers Miguel Ángel Durán Jr. (24.09.1981 geboren).

Label: Fuego (Friedel Muders)

„Fuego“ ist ein Label mit Sitz in Bremen, dass 1984 von Friedel Muders gegründet wurde. Das Label „Fuego“ war in verschiedenen Bereichen aktiv, so unter anderem: Schallplatten, Design, Apps, Bücher, Workshops und andere Tätigkeiten. Außerdem war Friedel Muders als Referent tätig.

Die Domain www.fuego.de gehört zum Label Fuego.

Weitere Bedeutung von Fuego

Montañas del Fuego

Der Timanfaya Nationalpark auf Lanzarote wird auch „Montañas del Fuego“ genannt. „Montañas del Fuego“ heißt auf deutsch: Feuerberge bzw. Berge des Feuers.

Volcán de Fuego

Der „Volcán de Fuego“ ist ein aktiver Vulkan in Guatemala. Er ist 3.763 Meter hoch und liegt im Sierra Madre Gebirge.

„Volcán de Fuego“ heißt auf deutsch „Feuervulkan“.

Bei einer Eruption im Jahr 2018 kamen mehr als 70 Menschen zu Tode.

Tierra del Fuego

„Tierra del Fuego“ ist der spanische Name des Feuerlands. Das Feuerland ist ein Archipel und Inselgruppe an der Südspitze Südamerikas. Durch Feuerland führt die Magellanstraße.

Punta Fuego

Punta Fuego ist eine Halbinsel in der Province Batangas der Philippinien.

Renault Fuego

Der Renault Fuego war ein Coupé, dass von 1980 bis 1986 hergestellt wurde. Bei Renault Argentinien wurde er bis 1995 hergestellt. Von 1980 bis 1982 war der Fuego das beste verkaufte Coupé in Europa.

Lieder mit Titel „Fuego“

„Fuego“ ist je ein Lied von folgenden Künstlern:

  • Alok & Bhaskar
  • Aya Nakamura
  • Dardan
  • Eleni Foureira
  • Lazza
  • Lecrae
  • Pitbull
  • Soolking
  • Veysel

Weitere Bedeutung von Fuego

  • „Fuego“ ist ein 1960 veröffentlichtes Album von Donald Byrd.
  • „Fuego“ ist ein 2007 veröffentlichter mexikanischer Film.
  • „FUEGO“ ist die Abkürzung für „Fire Urgency Estimator in Geosynchronous Orbit“, einer vom Berkeley-Astrophysiker Carlton R. Pennypacker vorgeschlagenen Methode Brände und Feuer mit Hilfe von Dronen und Satelliten zu erkennen und bewerten.
  • „Fuego“ ist der Ringname eines mexikanischen Wrestlers.
  • Fuego ist eine Lebensmittelmarke unter deren Namen mexikanische Lebensmittel vertrieben werden. (Churros, Guacamole Dip, Salsa Dip, Gewürzmischungen, Suacen,…)
  • Javi Fuego ist ein spanzischer Fußballspieler. Er wurde am 4. Januar 1984 geboren.
  • „Fuego“ ist eine Bohnenart.
  • „El Fuego“ ist ein Anbieter von Grills und Grillzubehör.
  • „Helenium Fuego“ ist eine Blumenart der Asterngewächse und wird auch „Sonnenbraut“ genannt.
  • „Papa Fuego“ ist eine Marke unter welcher der Shot „Mexikaner“ in einer eigenen Zusammenstellung vertrieben wird.
  • „Fuego“ steht als Abkürzung für Familienunternehmen und eigentümergeführte Organisationen.

Verschiedene Restaurants und Imbisse tragen das Wort „Fuego“ im Namen.

Was bedeutet „Hala Madrid“ auf deutsch? Übersetzung und Bedeutung erklärt


„Hala Madrid“ ist die Hymne des Fußballvereins Real Madrid. „Hala Madrid“ heißt auf deutsch: „Vorwärts Madrid“, „Auf gehts Madrid“ oder „Los Madrid“.

Fans rufen den Schlachtruf Hala Madrid um ihren Verein anzufeuern. Zusammen mit den Spielern des Clubs, welche Madridistas genannt werden, singen sie die Hymne auch gemeinsam. Außerdem heißt „Hala Madrid“ das Magazin des Fußballclubs, dass all drei Monate herausgegeben wird.

In den sozialen Medien verwenden Fans des Verein Real Madrid und Interessierte den Hashtag #HalaMadrid.

„Hala“ ist eine spanische Interjektion, die neben „Los“ oder „Vorwärts“ auch „ach du meine Güte“ bedeutet. Der Ausdruck „Hala“ soll arabische Wurzeln haben, welche aus der Zeit stammen, als die islamischen Mauren in Spanien herrschten. „Hala“ ist in der arabischen Welt eine Begrüßung, vergleichbar mit „hey“.

Übrigens: „Real“ bedeutet „Royal“, damit bedeutet „Real Madrid“: könglicher Fußballclub Madrid.

Was heißt „Hala Madrid y nada más“ auf deutsch? Übersetzung

Nicht nur der Spruch „Hala Madrid“ ist verbreitet, sondern auch „Hala Madrid y nada más“. Er heißt auf deutsch: „Vorwärts Madrid und sonst nichts!“

Weitere verbreitete Sprüche sind:

  • „Como no te voy a querer“ – auf deutsch: „Wie kann ich dich nicht lieben“
  • „si eres campeón de Europa por décima vez“ – auf deutsch: „Da ihr jetzt zum zehnten Mal Champions seid“

Geschichte von „Hala Madrid“ – Wer schrieb das Lied?

Die Hyme „Hala Madrid“ wurde im Jahr 1952 von José de Aguilar geschrieben. Während einer Zugfahrt nach Aranjuez-Madrid fielen José de Aguilar erste Zeilen zu Hala Madrid. Im Restaurant „La Rana Verde“ (deutsch: Der Grüne Frosch) schrieb er auf Servietten weitere Textzeilen, macht Anmerkungen und schrieb Gedanken zum Lied nieder. Später wurde das Lied unter anderem vom berühmten Tenor Plácido Domingo miteingesungen.

Als Real Madrid 2002 100 Jahre alt wurde, wurde eine neue Version von Hala Madrid aufgenommen. Zusammen mit Plácido Domingo nahmen die Spieler des Real Madrid 2014 eine neue Version auf, genannt „Hala Madrid Y Nada Mas“. Die Veröffentlichtung erfolgte aber erst 2016.

Weiteres zu Hala Madrid

„Hala Madrid“ ist eine Facebook-Seite mit über 50.000 Fans, die von Real-Madrid-Fans betrieben wird.

„Hala Madrid“ ist ein Lied von Juri. Unter anderem rappt er im Lied: „Legende Zizou, ja, hala Madrid“ („Zizou“ bezieht sich auf den französischen Fußballspieler Zinédine Zidane.)

„Hala Madrid“ ist eine Serie über den spanischen Fußballverein Real Madrid.

Was bedeutet „Mula“ auf deutsch? Übersetzung und Bedeutung erklärt


„Mula“ ist eine Slang-Bezeichnung für „Geld“. Besonders im Hip-Hop und in der Rap-Szene wird der Ausdruck gebraucht.

Mula: Mulis, Maultiere und Geld

Der Ausdruck „Mula“ bezeichnet in der spanischen Sprache Drogenkuriere, welche helfen Drogen über Grenzen zu schmuggeln oder Drogen von a nach b zu bringen. Dies passt gut zur wortwörtlichen Bedeutung von Mula. „Mula“ bedeutet auf deutsch: Maultier, Muli oder Mauleselin. Unter anderem sollen die Mulas die Drogen verschlucken, um sie so unbemerkt zu transportieren. Dies wird auch Bodypacking genannt.

Da die „Mulas“ ihre Arbeit nur wegen dem Geld tun, ist die übertragene Bedeutung als Bezeichnung für Geld nahe liegend. Im Hip-Hop oder Rap wird mit „Mula“ kein Bezug auf die Drogenkurriere genommen. Eher wurde „Mula“ zu einem weiteren Synonym für Geld.

Das Wort „Mula“ wird wie folgt ausgesprochen: Muhla, Moola

Mert feat. Muko – Mula

„Mula“ stammt von Merts Album „Delikanlı“. Das Musikvideo zum Lied wurde am 10. Oktober 2018 auf Merts YouTube-Kanal veröffentlicht. Im Lied singt er über Geld und die Arbeit einer Prostituierten.
Er singt unter anderem:

  • „Warum sie da steht? Für Mula“
  • „Sie will nur noch Para, Money, Mula“

„Mula“ im Rap

Verschiedene – deutsche wie internationale – Rapper verwenden den Ausdruck „Mula“ in ihren Texten. Nachfolgend einige Beispiele:

  • Dardan – Lied: „Mula“ – Liedzeile: „Wer macht Para? Wer macht Mula?“
  • Money Boy – Lied: „Ich mach den Rain“ – Liedzeile: „ich denk an Mula nur“
  • Camila Cabello – Lied: „Havana“ – Liedzeile: „I was gettin‘ mula, baby“
  • Nicki Minaj – Lied: „Only“ – Liedzeile: „Young Mula, baby!“ (Als „Young Mula“ wird Lil Wayns’s Label „Young Money“ auch bezeichnet.)
  • Dj Khaled – Lied: „I’m the One“ – Liedzeile: „Mula Gang, winnin‘ record“

„Mula“ ist der Name eines deutschen Rappers.

Young Mula Baby / Mula Gang

„Young Mula Baby“ und „Mula Gang“ ist eine andere Bezeichnung für das Record Label von Lil Wayne, welches im Original „Young Money Entertainment“ heißt. Als „Mula Gang“ werden die Künstler bezeichnet, die Teil von „Young Money“ sind.

Eine alternative Schreibweise ist „Young Moolah“.

Weitere Bedeutung von Mula (auf deutsch, Übersetzung)

„Mula“ ist ein indischen Vorname, der „Die Perle“ bedeutet.

„Mula“ ist der Name von Designer Möbeln.

„Mula“ ist ein IKEA-Produkt. Es ist eine Ringpyramide für Kinder.

„MULA“ war eine dominikanische Band. Sie war 2015 aktiv.

Geografie: Mula

„Mula“ ist eine Kleinstadt und Gemeinde in Murcia, Spanien. Der Fluss in der spanischen Region „Murcia“ heißt: „Rio Mula“.

„Mula“ heißt ein Fluss in Indien. „Mula“ heißt ebenfalls ein Fluss in Pakistan.

„Mula“ heißt eine Gemeinde in Tibet.

„Mula“ ist ein Dorf im Iran.

„Mula“ ist ein Dorf auf Malta.

„Mula“ ist eine Insel der Malediven.

„Mul’a“ ist eine Gemeinde in der Slowakei.

Was bedeutet Tata? Bedeutung und Definition erklärt


„Tata“ viele Bedeutungen. „Tata“ ist eine Kosename. „Tata“ ist ein Vorname und Firmen heißen „Tata“. In diesem Beitrag stellen wir die Bedeutungen vor.

Tata Escobar – Was bedeutet ihr Name?

In der Netflix-Serie „Narcos“ trägt die Ehefrau von Pablo Escobar den Namen „Tata“. Ihr voller Name ist „Maria Victoria Henao“. „Tata“ ist ihr Spitzname.

„Tata“ ist spanisch und bedeutet auf deutsch: Kindermädchen, Nanny. Dies ist die feminine Variante: La Tata. „El Tata“ bedeutet auf spanisch „Papa“.)

Enemy feat. Nimo – Tata

Im Lied „Tata“ rappt Nimo „Du bist meine Tata“ und „Neben dir fühl ich mich so wie Pablo“.

„Tata“ = Kosename der „Papa“ bedeutet

„Tata“ ist vielen Sprachen eine kindersprachliche Bezeichnung für den Vater. „Tata“ kann hier sinngemäß mit „Papa“, „Papi“ oder „Vati“ übersetzt werden.

In vielen slawischen und afrikanischen Sprachen ist „Tata“ verbreitet, so unter anderem:

  • jiddisch: tata
  • russisch: tata (geschrieben mama)
  • sanskrit: tata
  • serbokroatisch: tata (geschrieben mama)
  • slowakisch: tata
  • slowenisch tata
  • sorbisch: tata
  • spanisch: tata (Im maskulinen „el tata“ für Papa – im femininen „la tata“ bedeutet „tata“: Kindermädchen.)
  • Südtirol: tata
  • tschechisch: tata
  • Ungarisch: tata
  • Xhosa (afrikanische Sprache): tata (Nelson Mandela trägt den Beinamen „Tata“)

Der Ausdruck „Tata“ ist auch im lateinischen verbreitet. Dort bedeutet Tata: „Ernährer“. (Was auf die Rolle des Vaters anspielt.)

„Tata“ als Vorname

„Tata“ ist die Abkürzung für Tatjana und Tatiana.

„Tata“ in der deutschen Sprache

Im deutschen kommt „Tata“ lautmalerisch in den Phrasen „Rumtata“ und „Tatü tata“ vor. Auch werden Produkte, Shows oder Ergebnisse teils mit „tata“ bzw. „tada“ vorgestellt.

„TATA“ ist das Akronym und die Abkürzung für das Prinzip „There Are Thousands of Alternatives“ (auf deutsch: Es gibt Tausende Alternativen.) Es damit ein Gegenkonzept zum TINA-Prinzip. TINA bedeutet: There is no alternative. (auf deutsch: Es gibt keine Alternativen)

„Tata“ in anderen Sprachen

„Tata“ ist im Sanskrit eine Bezeichnung für eine Uferregion. Es wird mit Ufer, Abhang oder Gestade übersetzt. Es bedeutet aber auch „ausgedehnt“ oder „ausgebreitet“. „Tata“ bedeutet ebenso: Vater.

In Westafrika werden Soldatenfriedhöfe auch „Tata“ genannt. „Tata“ bedeutet auf deutsch: „Streifen heiliger Erde“.

Weitere Bedeutung von Tata

Die Tata-Gruppe ist ein indisches Industriekonglomerat mit Niederlassungen in 85 Ländern und mit über 660.000 Mitarbeitern. Zur Tata-Gruppe gehören 98 Firmen.

„(1109) Tata“ ist der Name eines Asteroiden. Er wurde 1929 von Karl Wilhelm Reinmuth entdeckt.

TATA-Box ist eine Bezeichnung für einen Prozess in der Humangenetik, der mit Genen zu tun hat.

Verschiedene Personen tragen den Namen „Tata“ als Nachnamen. Unter anderem sind dies die indischen Unternehmer: Dorabji Tata, Jamshedji Tata und Jehangir Ratanji Dadabhoy Tata .

Geografie: Tata

  • Tata ist eine marokkanische Provinz und eine Stadt.
  • „Tata“ ist eine Stadt in Ungarn.
  • „Tata“ ist ein Ort in Osttimor.

Die indische Stadt „Jamshedpur“ wird auch „Tatanagar“ genannt.

Was heißt „La Cintura“ auf deutsch? Übersetzung und Bedeutung erklärt


„La Cintura“ ist ein Lied des spanisch-deutschen Sängers Alvaro Soler.

„La Cintura“ heißt auf deutsch: Die Taille; der Gürtel. Gemeint ist im Lied von Alvaro Soler „die Hüfte“.

„La Cintura“ ist eine Single des Albums „Mar de Colores“.

Update: Ein weiteres Lied von Alvaro Soler ist „La Libertad“.

Inhalt von „La Cintura“ auf deutsch – Worüber Alvaro Soler singt

Im Lied singt Alvaro Soler über seine eigenen Tanzkünste, die albern aussehen, aber eine Möglichkeit sind, um einer Frau näher zukommen. Er als großer, schlacksiger und dünner Mann macht beim Tanzen keine gute Figur (nach eigener Aussage).

Im Lied selbst, singt er über seine Hüfte und darüber, dass er sie nicht unter Kontrolle hat. Er sagt, dass er das Tanzen nicht im Blut hat und die Hilfe von „ihr“ braucht. (Wen er mit „ihr“ meint, ist nicht klar.)

„Ihr“ sagt er nach, dass die Sonne aufgeht, wenn sie den Raum betritt. Sie hat perfekte Rundungen und kann toll tanzen. Von „ihr“ will er lernen und am liebsten Tagelang mit ihr tanzen.

Das Tanzen mit „ihr“ gibt ihm Wärme. Er kommt „ihr“ so näher und tanzt einfach mit „ihr“ zusammen. Sie tanzen bis der Tag anbricht.

Wer ist Alvaro Soler?

Alvaro Soler wurde am 9. Januar 1991 in Barcelona geboren. Er hat eine spanische und einen deutschen Vater. Im Alter von 10 Jahren zog er mit seiner Familie nach Tokio und bleib dort bis er 17 Jahre alt war. Danach kehrte er nach Barcelona zurück.

In Japan spielte er in einer Schülerband. In Barcelona gegründete er zusammen mit seinem Bruder und Freunden die Band „Urban Lights“. 2014 verließt er Urban Lights und fing als Solo-Künstler an. Dafür zog er nach Berlin. Hier veröffentlichte er im Jahr 2015 die Single „El mismo sol“, die ein großer Hit wurde und mehrere Preise erhielt. Als weitere Single veröffentlichte er im Jahr 2015 „Agosto“.

Im Jahr 2016 veröffentlichte er weitere Singles „Sofia“ und „Libre“. „Sofia“ wurde auch ein Erfolg. 2017 veröffentlichte er dann „Animal“ und „Yo contigo, tú conmigo“ (Auch als „Gong Gong Song“ bekannt). 2018 folgte dann die Veröffentlichung von La Cintura. „La Cintura“ ist ebenfalls ein Erfolg.

Was bedeutet der Ausdruck „Narcos“ auf deutsch? Bedeutung und Übersetzung erklärt


„Narcos“ ist ein spanisches Wort, dass auf deutsch sinngemäß „Dealer“ oder „Drogenhändler“ bedeutet. „Narco“ ist die Kurzform für „Narcotraficante“. „Narcotraficante“ bedeutet auf deutsch: „Drogenhändler“ oder „Rauschgifthändler“. „Narcotráfico“ heißt auf deutsch: „Drogenhandel“ oder „Rauschgifthandel“.

Was bedeutet „Narcotraficante“ auf deutsch?

„Narcotraficante“ setzt sich aus den Worten „Narco“ und „Traficante“ zusammen. „Narco“ ist die Kurzform für das spanische Wort für Betäubungsmittel: „Narcótico“. Auf deutsch würde man unter anderem Narkotika bzw. Narkotikum sagen. „Traficante“ bedeutet auf deutsch: Händler. „Traficar“ bedeutet „handeln“.

Mit dem Begriff „Narco“ wird nicht zwischen Dealern, die z.B. auf der Straßen dealen oder leitenden Personen unterschieden. Alle Beteiligten werden „Narco“ genannt.

„Narco“ im Singular oder „Narcos“ im Plural ist im spanischen eine gebräuchliche Bezeichnung für Drogendealer. Weitere spanische Begriffe für Dealer, also Drogenhändler, sind:

  • traficante de drogas
  • camello

Durch das Medellín Kartell und sowie die Taten Pablo Escobars verbreitete sich der Begriff „Narcos“.

Weitere Bedeutung von Narco / Narcos

In dern Vereinigten Staaten von Amerika werden Beamte der Drug Enforcement Administration (DEA) auch als „Narco“ oder „Narc“ bezeichnet.

Teils werden jene, die Drogen zu sich nehmen auch als „Narco“ bezeichnet.

„Narcos“ ist der Name einer Serie über kolumbianische Drogenkartelle die auf Netflix läuft. Mittlerweile wurden 3 Staffel veröffentlicht.

Narco-Tourismus / Narcoturismo

Narco-Tourismus bzw. „Narcoturismo“ bezeichnet den Umstand, dass das Leben und Wirken Pablo Escobars heute Touristen anzieht, die sich z.B. seine Häuser, die von ihm gebauten Dörfer und die Stadt Medellín anschauen wollen. Insbesondere gilt die „Hacienda Napoles“ von Escobar als ein Wunschziel vieler Narco-Touristen, sowie das Gefängnis „La Cathedral“. Außerdem wollen diese Touristen mit Augenzeugen und ehemaligen Wegbegleitern Escobars sprechen. Der Narco-Tourismus führt auch dazu, dass Fan-Artikel wie Sticker, T-Shirts und DVDs über Escobar verkauft werden.

Dieser Touristen-Boom wird durch die Netflix-Serie „Narcos“ befeuert.

Wer sich für eine Narco-Tour interessiert, kann sich auf pabloescobartour.co informieren.

Weitere Unterbegriffe zu Narco:

  • Narco Cultura –  ist ein 2013 veröffentlichter Dokumentarfilm über die mexikanischen Drogenkartelle und deren Krieg.
  • Als „Narco-Política“ wird die Unterwanderung der Politik durch reiche Drogenhändler bezeichnet.
  • Narco Wars ist ein Buch über den globalen Drogenkrieg.
  • Als „Narco-Guerilla“ werden Guerilla Gruppen bezeichnet, die die Narcos beim Anbau oder Handel mit Drogen unterstützen. Ab 1980 wurde der Begriff „Narcoguerilla“ in den USA verbreitet.
  • „Narco-Jihad“ ist eine Bezeichnung für islamische Terrororganisationen, die sich durch den Handel mit Drogen Geld verdienen.
Was bedeutet Yayo auf deutsch? Übersetzung und Bedeutung


Der Ausdruck „Yayo“ hat mehrere Bedeutungen. Diese listen wir hier auf:

„Yayo“ ist ein Slang-Ausdruck für Kokain.

„Yayo“ ist ein Slang-Ausdruck für Kokain. (Es wird „yeh-yoh“ ausgesprochen.) „Yayo“ soll durch eine Fehlaussprache des gleichbedeutenden Wortes „Llello“ entstanden sein. Im spanischen wird das Doppel-L wie ein „j“ ausgesprochen. Also „J-e-J-o“. Durch den US-amerikanischen Dialekt, wird aus dem „j“ ein englischgesprochenes „y“.
Das Wort „Llello“ ist ein spanischer Slang-Ausdruck für Kokain.

„Yayo“ in verschiedenen Sprachen

  • „Yayo“ ist spanisch für Opa / Opi. „Yaya“ ist spanisch für Oma / Omi.
  • „Yayo“ ist auf Cebuano eine Bezeichnung für einen männlichen Babysitter. Die Sprache Cebuano wird in einem Teil von Polynesien gesprochen.

Weitere Schreibweisen für „Yayo“ sind: „Ya yo“ oder „Yay o“

Personen

  • „Yayo“ ist der Spitzname des argentinischen TV-Unterhalters José Carlos Guridi
  • „Yayo“ ist der Straßenname des 1961 geborenen Kokain-Dealers Santiago Luis Polanco Rodríguez
  • „Yayo“ ist der Künstlername des 1961 geborenen kolumbianischen Illustratoren und Comic-Zeichners, Diego Herrera
  • Tony Yayo, ist ein US-amerikanischer Rapper und Mitglieder der Rap-Gruppe G-Unit (Geboren 1978)
  • „Yayo Aguila ist eine philippinische Schauspielerin. Sie wurde 1967 geboren

Medien

  • „Yayo“ ist ein Lied von Lana del Rey
  • „Yayo“ ist ein Lied von Snootie Wild
  • „Yayo Tape“ ist ein Album des Künstlers Baba Saad
  • „Yayo Tape II“ ist ein weiteres Album des Künstlers Baba Saad

US-amerikanische Künstler – wie z.B. Lil Wayne, Rihanna, The Notorius B.I.G., Eminem, Kanye West, Lana del Rey – benutzen den Begriff „Yayo“ in ihren Texten auch. Deutsche Rapper verbreiten den Begriff „Yayo“ in ihren Texten:

  • Haftbefehl – Lied: „Rotterdam“ – Liedzeile: „Yayo, guck den Flow, Escobar-Pablo“
  • SpongeBOZZ – Lied: „SFTB/Apocalyptic Infinity/Payback #forsundiego“ – Liedzeile: „Bezahlte Videos durch Yayo“
  • Gzuz – Lied: „Ebbe & Flut“ – Liedzeile: „Ott ticken, Yayo, Haze“ („Ott“ ist ein türkischer Slang-Ausdruck für Gras. „Haze“ ist eine Marihuana-Sorte.)
  • Kollegah – Lied: „Big Boss“ – Liedzeile: „Hochnäsig wie Yayo-Lines“

Weiteres

  • Yayo ist ein Ort in Burkina Faso
  • Yayo ist ein Ort in Tschad
  • Yayo ist ein Ort in Äthiopien
  • Yayo ist ein Ort in Peru
Was bedeutet Murciélago auf deutsch? Bedeutung erklärt, Übersetzung


„Murciélago“ ist spanisch und bedeutet auf deutsch: Die Fledermaus.

Der Name „Murciélago“ erreichte große Bekanntheit als ein neues Lamborghini Model „Murciélago“ genannt wurde. Diese Namensgebung war eine Ehrung für den Gründer von Lamborghini, da dieser Stiefkämpfe mochte.

Singular: el murciélago – die Fledermaus
Pluaral: los murciélagos – die Fledermäuse

Der Stier Murciélago

Der Name „Murciélago“ geht auf einen Kampfstier aus der Zucht von Joaquín del Val de Navarra zurück. Bei einem Stierkampf zwischen Murciélago und dem Matador Rafael „El Lagartijo“ Molina Sanchez am 5. Oktober 1879 überlebte der Stier 24 tiefe Verletzungen. Der Stiefkampf fand in der Arena „Coso de los califas“ in Cordoba, Spanien statt. Der Stief wurde am Ende des Kampfes auf Wunsch der Zuschauer nicht getötet. Der Matador verzichtete auf den Todesstoß.

Nach dem Kampf kaufte der Züchter Antonio Miura den Stier und begann mit ihm zu züchten. Rund 70 Kühe deckte Murciélago. Seine Nachfahren – die Miura-Stiere – kämpfen noch heute in den spanischen Arenen. Sie werden noch immer auf Miura-Ranch in der Nähe von Sevilla gezüchtet und sind für ihre Größe sowie Wildheit bekannt.

Anmerkung: Ob die Geschichte wirklich so stattgefunden hat, ist fraglich. Die 24 tiefen Verletzungen durch die Lanze des Matadors führten zu einem immensen Blutverlust und einem hohen Stresslevel. Es ist daher sehr erstaunlich, wenn das Tier überhaupt überlebt hat.

Lamborghini Murciélago

Nicht nur der Name „Murciélago“ wurde als Bezeichnung für einen Lamborghini verwendet, sondern auch die Namen des Züchters „Miura“ und eines Tieres aus der Zucht „Islero“.

Dieser Lamborghini  wurde auf der IAA 2001 in Frankfurt vorgestellt. Zwischen 2001 und 2010 wurden 4099 Stück produziert. Das Design des Autos entwarf der belgische Designer Luc Donckerwolke. Die Produktion endete 2010.  Das Nachfolge-Modell ist der „Lamborghini Aventador“.

Lamborghini wurde für die Verwendung des Namens „Murciélago“ kritisert, da Fans darin sahen, dass der Autohersteller den Namen ausnutze und wenig über Stierkämpfe weiß.

Die deutsche Rapper KC Rebell & Summer Cem haben ein Lied „Murciélago“ genannt. In diesem rappen sie: „Fahren wir weiter in meinem Murciélago“.
Auch der Rapper SpongeBOZZ erwähnte „Murciélago“ in seinem Lied „SFTB/Apocalyptic Infinity/Payback #forsundiego“. Er rappte: „Kugeln aus den Murciélagos“.

Was bedeutet Chivato auf deutsch? Übersetzung, Bedeutung


„Chivato“ ist ein spanisches Wort, dass auf deutsch mit „Petze“, „Ratte“, „Spitzel“ oder „Verräter“ übersetzt wird. Damit sind Menschen gemeint, die mit der Polizei kooperieren, Geheimnisse verraten und ihre (ehemaligen) Kollegen verraten, sowie an die Polizei ausliefern, in der Hoffnung, dass ihre Strafe gesenkt oder ihnen erlassen wird. Diese Menschen werden auch Snitch, 31er oder Zinker genannt. Mehr dazu erfährst du hier.

Die männliche Form ist: El Chivato
Die weibliche Form ist: La Chivata

„Chivato“ bedeutet auch weiterhin: Alarmsignal oder Alarm.
„Chivato“ ist auch ein zooologischer Begriff, der „Zicklein“ bedeutet.

Chivato im Rap

Die Rapper Celo & Abdi haben eins ihrer Lieder „Chivato“ genannt. Sie rappen unter anderem: „Chivato, Chivato, mach nicht auf vato“
Im Lied „Besuchstag“ verwenden Celo & Abdi wieder das Wort „Chivato“. Sie rappen: „(Chivato) hab ich mein blaues Wunder Erlebt“

Der Rapper „18 Karat“ hat auch ein Lied namens „Chivatos“ herausgebracht. Dort rappt er unter anderem: „Chivatos, und weil sie bisschen mehr wissen“

Majoe verwendet das Wort „Chivato“ auch im Lied „EWDRG“. Er rappt: „Fick auf Chivatos, ich komm‘ mit Jasko“

Yung Hurn verwendet das Wort „Chivato“ auch im Lied „Bianco“. Er rappt: „Deine Brüder snitchen, chivato“

Weitere:

  • Celo & Abdi – Lied: „Last Action Hero“ – Liedzeile: „Chivatos, Kriminal-Cops“
  • Celo & Abdi – Lied: „Hinterhofjargon“ – Liedzeile: „“Verräter“ heißt ‚Chivato'“
  • Farid Bang – Lied: „Mütter in der Trennungsphase“ – Liedzeile: „guck mich nicht an, du Chivato“
  • Haftbefehl – Lied: „Chabos wissen wer der Babo ist“ – Liedzeile: „Neunmillimeter, *bam*, auf Chivatos“
  • GRiNGO44 – Lied: „Guzman“ – Liedzeile: „Chivato ist Buhmann“
  • 18 Karat – Lied: „Chivatos“ – Liedzeile: „Chivatos, und weil sie bisschen mehr wissen“
  • 18 Karat – Lied: „Crackcity“ – Liedzeile: „bist du ein Supremo oder ein Chivato“
  • 18 Karat – Lied: „Braun grün gelb lila“ – Liedzeile: „ihr seid Chivatos“
  • Hanybal – Lied: „Was los“ – Liedzeile: „Du Chivato kriegst Schwanz in dein Arschloch“
  • Hanybal – Lied: „Bist du bereit“ – Liedzeile: „Anklage 1000 Kilogramm Chivato hat ausgesagt bei Iba’ash
  • PA Sports & Kianush – Lied: „Enemies“ – Liedzeile: „Schallgedämpft für den Chivato“
  • Chima Ede – Lied: „Beste Leben ja“ – Liedzeile: „Immer noch keine Liebe für Chivatos“
Was bedeutet Dame Tu Cosita? Was ist das? Was heißt das auf deutsch?


„Dame Tu Cosita“ ist ein Lied vom panamaischer Reggaeton-Künstler El Chombo. („El Chombo“ heißt auf deutsch: „der Braunhäutige“. Sein Klarname ist: Rodney Clark)

„Dame Tu Cosita“ heißt auf deutsch wortwörtlich: „Gib mir dein kleines Ding.“

Der Ausdruck hat eine sexuelle Konnotation und wird informell gebraucht. Sinngemäß übersetzt bedeutet „Dame Tu Cosita“: „Gib mir deine P*ssy“ bzw. „Besorgs mir“

Unsere Video-Erklärung findest du hier.

„Cosita“ ist die Verniedlichung von „Cosa“. „Cosa“ bedeutet auf spanisch: Ding, Gegenstand oder Sache – aber auch in sexuellen Kontexten „P*ssy“. Durch das angehängte „ita“ wird es verniedlicht.
„Cosita linda“ bedeutet sinngemäß auf deutsch „hübsches Ding“, „süsses Ding“, „süsses Maedchen“ oder „süsse Maus“. Es wird zu einer Frau gesagt.

„Dame“ leitet sich vom spanischen Verb „dar“, was auf deutsch „geben“ heißt und dem Wortteil „me“, was auf deutsch „mir“ heißt. („Dar“ wird zum Imperativ „da“. „Tu“ heißt einfach auf deutsch: „Deine“.

Über die App musical.ly verbreitet sich das Lied, der Tanz und das Video. Doch schon am 16. Oktober 2017 wurde auf Dailymotion ein Video der tanzenden grünen Kreatur Zum Lied „Dame Tu Cosita“ hochgeladen.

Im Video zu „Dame Tu Cosita“ tanzt ein grünes Alien. Es tanzt in einer besonderen Körperhaltung: Knie nach vorne, Hände zurück, Hände teils abgeknickt, die Hüfte wird stark bewegt und gekreist. Aus diesem Tanz ist „Alien Dance Challenge“ entstanden. Ziel dieser Challenge ist es, den Tanz des grünen Alien sekundengenau nachzutanzen – einige Tänzer oder Tänzerinnen haben sich sogar mit einem grünen Kostüm (Bodysuit) verkleidet. Die Challenge ist als neuer Tanztrend viral gegangen.

Der Name des Aliens ist „Popoy“.

Das Lied selbst ist vom einem Mixtape „Cuentos de la Cripta REMIXES“ von El Chombo aus dem Jahr 1997. Der damalige Titel war: „Introduccion B (El Cosita Remix)“

Anmerkung der Redaktion: Popoy wird teils jetzt schon mit dem Crazy Frog von Axel F verglichen. Wer sich da nicht alt fühlt. 😀

Was bedeutet „Cabrón“ auf deutsch? (spanisch) Bedeutung, Übersetzung


Der spanische Ausdruck „cabron“ hat mehrere Bedeutungen. Er ist in der spanischsprechenden Welt (Spanien, Mexiko, Mittel- und Lateinamerika) weit verbreitet.

Bedeutungen:

  1. „Cabrón“ bedeutet Ziegenbock. Es bezeichnet damit das Tier.
  2. „Cabrón“ ist eine vulgärer Beleidigung, die sinngemäß mit „Arschloch“, „Scheißkerl“, „B*stard“, „fiese Sau“, „Drecksau“ oder „Dreckschwein“ übersetzt wird. Auf englisch wirds teils auch „Motherf*cker“ gesagt.
  3. In Mexiko und Lateinamerika bedeutet „Cabrón“ unter anderem „Kumpel“, „Alter“ oder „typ“. Auch wird „Cabrón“ als Ausdruck für „mies“, „geschickt“ oder „schwierig“ verwendet.
  4. Als „Cabrón“ wird ein Mann bezeichnet, dessen Frau untreu ist. In Mittelamerika wird der Ausdruck so gebraucht.
  5. Als „Cabrón“ wird auch ein Zuhälter bezeichnet. Der Begriff ist in diesem Zusammenhang abwertend. Gebraucht wird der Ausdruck in diesem Sinne in Lateinamerika.

Der Ausdruck „cabrón“ existiert in einer männlichen und weiblichen Variante:

  • männlich = cabrón
  • weiblich = cabrona oder cabra
  • Die Mehrzahl lautet: Los Cabrones

Der Ausdruck „cabrón“ existiert auch in anderen Sprachen:

  • Portugiesisch: cabrão
  • Italienisch: caprone
  • Venetianisch: Cavron

„Cabrón“ im Rap

Deutsche Rapper und Musiker aus den USA verwenden den Ausdruck „Cabrón“ in ihren Texten und sorgen so dafür, dass er sich verbreitet.

Deutsche Rapper

  • Celo & Abdi – Lied: „Schlaghammer“ – Liedzeile: „Cabrón, Ché, Apostroph, Azzlack kommt“
  • Veysel – Lied: „Kleiner Cabrón“ – Liedzeile: „hör mir zu, kleiner Cabrón“

Im US-amerikanischen, spanischen und französischen Rap ist der Ausdruck „Cabrón“ auch weit verbreitet.

Musiker

  • Cardi B, Bad Bunny & J Balvin – Lied: „I like it“ – Liedzeile: „Cabrón, a ti no te conocen ni en Plaza“ (Bedeutet auf deutsch: „Motherf*cker, niemand kennt dich, nicht einmal im Plaza. (Plaza spielt auf die erste Shopping-Mall in Puerto Rico „Plaza Las Américas“ an)
  • Lil Pump – Lied: „Gucci Gang“
  • Red Hot Chili Peppers – Lied: „Cabron“
  • ScHoolboy Q – Lied: „Collard Greens“ – Liedzeile: „el pinche cabron“ (Bedeutet auf deutsch: „Du verdammter Idiot“.)

Weitere Bedeutung

Cabrón ist der Name eines rumänischen Sängers. Seit 1999 ist er aktiv.

Was bedeutet Coma mierda? (Narcos) Übersetzung auf deutsch, Bedeutung


„Coma mierda“ ist ein spanische Beleidigung, die im wortwörtlichen Sinn auf deutsch als „Friss Scheiße“ und auf englisch als „Eat sh*t“ übersetzt wird. Teils wird „Coma Mierda“ auch als „Scheißefresser“ wotrwörtlich übersetzt.

In der Regel wird „Coma mierda“ oder „Come mierda“ als Beleidigung im Sinne von „Arschloch“, „Idiot“, „Trottel“ oder „Schwachkopf“ gebraucht.

„Come mierda“ wird meist zu arroganten Menschen oder zu Angebern gesagt, die glauben, dass sie besser sind als andere. Auch unter Freunde wird „Coma Mierda“ gesagt. Hier hat der Ausdruck eine freundschaftliche Konnotation.

In der Serie Narcos benutzen die Charaktere den Ausdruck „Coma mierda“ wiederholt.

Was heißt Coma Mierda genau auf deutsch?

„Come“ oder „coma“ ist eine Form des spanischen Verbes „comer“. Es bedeutet essen oder fressen.

„Mierda“ ist das spanische Wort für „Scheiße“. Damit sind Exkremente oder Kot gemeint. „Mierda“ kann deswegen auch mit „Dreck“ oder „Mist“ übersetzt werden.

Weitere Beispiele zu Mierda:

„Mierda de coche“ ist eine spanische Bezeichnung für ein schlechtes Auto und bedeutet auf deutsch: „Scheiße Karre“ oder „Mistkarre“.

„Puta Mierda“ ist ein spanische Ausruf und bedeutet auf deutsch sinngemäß: „Heilige Scheiße!“, „Verdammte Scheiße“ oder auch „So Scheiß!“.

Verbreitung von „Come Mierda“

Die erste Staffel von „Narcos“ wurde im August 2015 veröffentlicht. Die zweite Staffel im September 2016. Die dritte Staffel im September 2017. Dieser Umstand hat deutlichen Einfluss auf die Suchnachfragen bei Google.de nach „Coma mierda“. Diese waren im September 2016 besonders hoch. In den Folgemonaten wurde weiterhin auch nach „Come Mierda“ gesucht, aber nicht so stark wie im September 2016.

Weitere Bedeutung von Come Mierda

„Come Mierda“ heißt das Album von Fractional.

„León manso come mierda“ ist ein Taschenbuch von Kutxi Romero Lorente.

Lieder veschiedener Künstler heißen „Come Mierda“. Nachfolgend Beispiele:

  • La Polla Records
  • Mukeka Di Rato
  • Indigo Uvula