Was bedeutet „Cabrón“ auf deutsch? (spanisch) Bedeutung, Übersetzung


Der spanische Ausdruck „Cabron“ hat mehrere Bedeutungen. Er ist in der spanischsprechenden Welt (Spanien, Mexiko, Mittel- und Lateinamerika) weit verbreitet.

Was bedeutet “Cabrón” auf deutsch? (spanisch) Bedeutung, Übersetzung, Erklärung

Bedeutungen:

1. „Cabrón“ bedeutet Ziegenbock. Es bezeichnet damit das Tier.

2. „Cabrón“ ist eine vulgärer Beleidigung, die sinngemäß mit „Arschloch“, „Scheißkerl“, „B*stard“, „fiese Sau“, „Drecksau“ oder „Dreckschwein“ übersetzt wird. Auf englisch wirds teils auch „Motherf*cker“ gesagt.

3. In Mexiko und Lateinamerika bedeutet „Cabrón“ unter anderem „Kumpel“, „Alter“ oder „typ“. Auch wird „Cabrón“ als Ausdruck für „mies“, „geschickt“ oder „schwierig“ verwendet.

4. Als „Cabrón“ wird ein Mann bezeichnet, dessen Frau untreu ist. In Mittelamerika wird der Ausdruck so gebraucht.

5. Als „Cabrón“ wird auch ein Zuhälter bezeichnet. Der Begriff ist in diesem Zusammenhang abwertend. Gebraucht wird der Ausdruck in diesem Sinne in Lateinamerika.

Der Ausdruck „cabrón“ existiert in einer männlichen und weiblichen Variante:

  • männlich = cabrón
  • weiblich = cabrona oder cabra
  • Die Mehrzahl lautet: Los Cabrones

Der Ausdruck „cabrón“ existiert auch in anderen Sprachen:

  • Portugiesisch: cabrão
  • Italienisch: caprone
  • Venetianisch: Cavron

Verbreitung von Cabron: Seit Anfang 2020 steigen weltweit die Suchanfragen nach „Cabron“. Dies liegt vermutlich am im August 2020 veröffentlichten Lied „Cabrón y Vago“ von El Fantasma & Los Dos Carnales.

Richtige / Korrekte Schreibweise von Cabrón

Diesen Artikel erreichen viele Suchanfragen nach „Cabrón“ mit „b“ und nach „Caprón“ mit „p“. Die korrekte Schreibweise von „Cabrón“ ist jene Schreibweise mit „b“. Die Schreibweise mit „p“ ist falsch.

Eine weitere falsche Schreibweise ist: Kabron (mit k)

„Cabrón“ im Rap

Deutsche Rapper und Musiker aus den USA verwenden den Ausdruck „Cabrón“ in ihren Texten und sorgen so dafür, dass er sich verbreitet.

Deutsche Rapper: Kleiner Cabrón (Übersetzung)

  • Celo & Abdi – Lied: „Schlaghammer“ – Liedzeile: „Cabrón, Ché, Apostroph, Azzlack kommt“
  • Veysel – Lied: „Kleiner Cabrón“ – Liedzeile: „hör mir zu, kleiner Cabrón“

Im US-amerikanischen, spanischen und französischen Rap ist der Ausdruck „Cabrón“ auch weit verbreitet.

Musiker

Cardi B, Bad Bunny & J Balvin – Lied: „I like it“ – Liedzeile: „Cabrón, a ti no te conocen ni en Plaza“ (Bedeutet auf deutsch: „Motherf*cker, niemand kennt dich, nicht einmal im Plaza. (Plaza spielt auf die erste Shopping-Mall in Puerto Rico „Plaza Las Américas“ an)

Lil Pump – Lied: „Gucci Gang“

Red Hot Chili Peppers – Lied: „Cabron“

ScHoolboy Q – Lied: „Collard Greens“ – Liedzeile: „el pinche cabron“ (Bedeutet auf deutsch: „Du verdammter Idiot“.)

Weitere Bedeutung

Cabrón ist der Name eines rumänischen Sängers. Seit 1999 ist er aktiv.

Cabron (in der Schreibweise CABRON) ist der Name eines rumänischen Musikers.

Autor: Pierre von BedeutungOnline

Hallo, ich bin Autor und Macher von BedeutungOnline. Bei BedeutungOnline dreht sich alles um Worte und Sprache. Denn wie wir sprechen und worüber wir sprechen, formt wie wir die Welt sehen und was uns wichtig ist. Das darzustellen, begeistert mich und deswegen schreibe ich für dich Beiträge über ausgewählte Worte, die in der deutschen Sprache gesprochen werden. Seit 2004 arbeite ich als Journalist. Ich habe Psychologie und Philosophie mit Schwerpunkt Sprache und Bedeutung studiert. Ich arbeite fast täglich an BedeutungOnline und erstelle laufend für dich neue Beiträge. Mehr über BedeutungOnline.de und mich erfährst du hier.

2 Gedanken zu „Was bedeutet „Cabrón“ auf deutsch? (spanisch) Bedeutung, Übersetzung“

  1. weiterer Grund der Suche, im Fernsehn läuft grad ´n Film, „Runnig Scared“, da fiel der Satz „ich hab grad den Capron ausgenommen“ da will man natürlich wissen, was das heißt. ^^ Es liegt also nicht unbedingt an „Leid“ aus 2020 (manche Lieder verursachen wahrlich Leid für die Ohren) Das Fernsehn ist schuld! Die hauen solche Wörter raus ohne das zu übersetzen. Man verkehrt ja gewöhnlich nicht in solchen Kreisen, kapisch? ;D

    1. Danke für deinen Kommentar.
      Den Fehler habe ich korrigiert. 😉

      Viele Grüße
      Pierre von BedeutungOnline

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert