„Sharmuta“ bedeutet Schlampe oder Hure. Das Wort stammt aus der arabischen Sprache. Es ist eine sehr schlimme Beleidigung.
Es wird als abwertende Bezeichnung für Frauen verwendet, die nicht der Keuschheitserwartung der Männer entsprechen, die sie so bezeichnen. Damit soll eine Frau gedemütigt werden, die mit verschiedenen Männern geschlafen. Ihr wird vorgeworfen, dass sie sich prostituiert habe und damit dem Ansehen ihrer Familie schade.
Was bedeutet „Kis achtak Sharmuta“? Erklärung, Übersetzung
„Kis achtak Sharmuta“ kann übersetzt werden als „Deine Schwester ist eine Hure.“ – Wortwörtlich bedeutet es: „Die F*tze deiner Schwester die Hure.“
Es ist ein schlimmes Schmipfwort und ein verbaler Angriff, um einen Menschen zu beleidigen.
- „kis“ steht als abwertende Bezeichnung und Schimpfwort für das weibliche Genital.
- „achtak“ bedeutet „Schwester“
- „Sharmuta“ bedeutet „Schlampe“
„Kis Ichtak“ kann z.B. mit „Ich beglücke deine Schwester“ übersetzt werden.
Tipp: Gute Arabisch Wörterbücher findest du auf Amazon hier*.
Kultureller Hintergrund
Im arabischen Raum ist es eine Respektlosigkeit und Verletzung der (sehr ernst genommenen) Ehre, wenn über die eigene Schwester als „Hure“ oder „Schlampe“ gesprochen wird. Damit wird nicht nur eine Frau beschmutzt und ihr Ansehen heruntergezogen, sondern auch das der ganzen Familie. Dies führte in einigen Fällen zu Handgreiflichkeiten. (Früher soll sogar die Todesstrafe verhängt worden sein, wenn Familien so gedemütigt worden.)
In Deutschland wird das Wort in der Jugendsprache und unter Rappern verwendet.
Es wird unter anderem gesagt, dass westliche Frauen für Männer aus konservativ-arabischen Regionen als „Schlampen“ gelten.
Kritik: Sharmuta
Der Ausdruck „Sharmuta“ verbreitet Geschlechterstereotype, ist Diskriminierung und herabsetzend. Dieser Ausdruck steht für ein repressiven Verständnis von Weiblichkeit, weiblicher Sexualität und der Rolle von Frauen.
Grammatik und Verbreitung
Es soll im Arabischen verboten sein, dass Wort zu schreiben.
Das arabische Wort „Sharmuta“ ist im Nahen/Mittleren Osten sowie Afrika verbreiten.
- Einzahl: Sharmuta
- Mehrzahl: Sharmutas (Dies ist eingedeutsche Mehrzahl des Wortes Sharmuta. Das arabische Mehrzahlwort für Sharmuta lautet „Sheramiit“.)
Es existieren mehrere Schreibvarianten:
- Scharmut
- Scharmot / Scharmota
- Sharmuta
- Scharmuta
Tipp: Gute Arabisch Wörterbücher findest du auf Amazon hier*.
Der Ausdurck „Sharmuta“ im deutschen Rap
Im deutschen Rap wird er Begriff „Sharmuta“ stark gebraucht. Dies führt zu seiner Verbreitung. Nachfolgend einige Beispiele:
- Zuna feat. Miami Yacine – Lied: „Cazal“ – Liedzeile: „Sharmuta, was Deutschrap?“
- Bushido – Lied: „AMG“ – Liedzeile: „So etwas wie dich nennen meine Jungs und ich Sharmuta“
- Eko Fresh – Lied: „1000 Bars“ – Liedzeile: „Lak shu, Sharmuta, halal, haram„
- Veysel – Lied: „Yakuza“ – Liedzeile: „Guck nicht so, Sharmuta“
- Haftbefehl – Lied: „Ich ficke dich“ – Liedzeile: „Sharmutas blowen meine Black Bazooka“ (Mit „Black Bazooka“ meint er wohl sein Glied.)
- Capital Bra – Lied: „Kreide“ – Liedzeile: „Du Sharmuta rennst weg“
- Xatar – Lied: „Meine große Liebe“ – Liedzeile: „Sarah, du undankbare Sharmuta“
- Celo & Abdi – Lied: „Hektiks“ – Liedzeile: „Kleine Sharmuta“
- Massiv – Lied: „Opferfest 2“ – Liedzeile: „Lak ihr Sharmutas“
- SadiQ – Lied: „Fick den Richter 2“ – Liedzeile: „Sharmutas sind blass vor Angst“
- Seyed – Lied: „Tijara im Pyjama“ – Liedzeile: „Ich hetze paar Scharfshooter auf Chakuza, die Sharmuta“
- Automatikk – Lied: „Hassphalt“ – Liedzeile: „Lak imak ya Sharmuta“
- Kurdo – Lied: „Im Café“ – Liedzeile: „du hängst nur mit Sharmutas“
- Genetikk – Lied: „Germanys Next Topgangster“ – Liedzeile: „der Sharmuta zeig‘ ich das Kamasutra“
- 18 Karat – Lied: „Ready to Die“ – Liedzeile: „du kleine Sharmuta“
- Loko Ben – Lied: „A nach B“ – Liedzeile: „f*ck dein‘ Sharmuta“
- Al-Gear – Lied: „Aber egal“ – Liedzeile: „du kleine Sharmuta“
- 187 Straßebande – Lied: „Bockt nicht!“ – Liedzeile: „N*gga man Sharmuta“
- SadiQ & Dú Maroc – Lied: „Wo ist der Safe“ – Liedzeile: „Wedi Sharmuta“
- Kollegah & Farid Bang – Lied: „Nuklearer Winter*“ – Liedzeile: „Ich baller‘ die Sharmuta weg“
- Olexesh – Lied: „Schluha“ – Liedzeile: „Schluha, pička, sharmuta“
- Luciano – Lied: „Mein Film“ – Liedzeile: „spliff mit den Ludas
Kahbas, Sharmutas“ - PA Sports – Lied: „Machtwechsel“ – Liedzeile: „Ach, und Sharmuta“
Einfach schwachsinnig und rassistisch hier eine angebliche „kulturelle“ Dimension zu erwähnen.
Scharmuta bedeutet Schlampe, fertig aus. Was erzählst du hier Märchen und machst Politik alter? Behalte deine dummen Klischees für dich.
Wer hier als Betreff „Deine Mutter“ erwähnt und mit „alter“ einen Satz beendet, sagt doch schon viel über einen Aus.
Deswegen kann ich nur von meiner Seite aus sagen… nichts konstruktives beigetragen, setzen und sechs.