„Inshallah“ is an Arabic phrase and interjection (exclamation) that means „God willing“ in English. „Inshallah“ refers to a future event that the speaker wishes to occur.
Translated literally from Arabic, it means „Allah willing.
What does „Inshallah“ mean? (in english, meaning, translation)
„Inshallah“ is also translated as „hopefully“, „maybe“ and „let’s see“. (In this context, Inshallah is an adverb).
„Inshallah“ is an expression of the belief that nothing happens without God’s will or God’s consent, as well as that God’s will is above everything. This means that a person’s intention or stated goal will only be achieved if God allows or desires it. Conversely, this means that an accomplished goal was achieved because God willed it.
Godliness is an important part of „Inshallah.“ This is to express humility.
Word explanation: Inshallah
„Inshallah“ is borrowed from Arabic: إن شاء الله (in šā’allāh).
The expression is used by Arabic-speaking Christians, Jews, and Muslims.
The expression „Inshallah“ consists of three parts:
- in – means: when
- sha‘ – means: will
- Allah – means: God
This is made into the expression „God willing“.
Other spellings of Inshallah
- „Inshallah“ is also sometimes spelled „Inshallah“. (With „sh“)
- ʾIn shāʾa llāh
- in šā’allāh
- in sha Allah
- Inşallah
- insha’Allah
Inshallah in other languages
In Latin, the expressions „Deo volente“ (meaning „God willing“) and „Diis volentibus“ (meaning „God willing“) exist.
In German, the expression „So Gott will“ or „With God’s will“ exists.
In Malta, among others, there is also „jekk Alla jrid“. This means „if God wills it.“ – The expression is a mixture of the Sicilian and Arabic languages. Arabic was spoken in Malta between the ninth and twelfth centuries. Maltese is a Semitic language.
In Spain, the expression „ojalá“ exists. In Portugal, the expression is „oxalá“. Both are derived from „Inshallah“.