Hier findest du Worte, die in der Kategorie Schlagwort: arabisch gelistet sind.

Was bedeutet „Ramadan Mubarak“ & „Ramadan Kareem“ auf deutsch? Übersetzung, Bedeutung

„Ramadan Mubarak“ und „Ramadan Kareem“ werden als Gruß und Wunsch zum Ramadan zu fastenden Muslimen gesagt. Sie werden in ähnlichen Absichten gesagt, haben aber eine unterschiedliche Bedeutung. Wer Muslime nicht verärgern möchte, sollte die Bedeutung von „Ramadan Mubarak“ und „Ramadan Kareem“ kennen:

  • „Ramadan Mubarak“ bedeutet auf deutsch: „Gesegnter Ramadan“.
  • „Ramadan Kareem“ bedeutet auf deutsch: „Habt einen großzügigen Ramadan“. (Teils wird „Kareem“ auch „Karim“ geschrieben.)

Das arabische Wort „Mubarak“ bedeutet auf deutsch: „Segnung“. Das arabische Wort „Kareem“ bedeutet auf deutsch: „Großzügig“. In der arabischen Welt ist „Mubarak“ ein verbreiteter Nachname.

Ramadan Mubarak oder Ramadan Kareem: Was ist der Unterschied?

„Ramadan Kareem“ wird in dem Sinne verstanden, dass der Ramadan großzügig zu den fastenden Muslimen sein soll. Einige Muslime bevorzugen „Ramadan Mubarak“, da „Ramadan Kareem“ für sie einen Widerspruch in sich darstellt. Der Ramadan kann nicht an-sich großzügig sein, sondern im islamischen Glauben ist es Allah der großzügig ist.

Beide Wünsche – Ramadan Kareem und Ramadan Mubarak – haben nur positive Absichten. Hier kommt es auf die Muslime an, zu denen einer der Wünsche gesagt wird und wie den Wunsch bewerten. Wer auf Nummer sicher gehen möchte, sagt lieber „Ramadan Mubarak“!

Alternativ kann auch auf deutsch gewünscht werden:

  • Froher Ramadan
  • Gesegnter Ramadan
  • Guter Ramadan

Für die Zeit nach dem Ramadan, wenn das Fest des Fastenbrechens (Arabisch: „Eid al-Fitr“, auch Zuckerfest genannt) beginnt, wird „Eid Mubarak“ gesagt. „Eid Mubarak“ bedeutet „Frohes Fest“ bzw. „Gesegnetes Fest“. Mehr über Eid Mubarak erfährst du hier.

Unser kleines Wörterbuch zum Ramadan findest du hier.

Weitere bekannte arabische Begriffe sind: Inshallah, Hamdullah, Mashallah, Allahu Akbar, Salam Aleikum

Der Ramadan ist der wichtigste Monat im islamischen Kalender und eines der wichtigsten Feste. Da der islamische Kalender auf dem Mond aufbaut, verschiebt sich der Ramadan jährlich.

Während des Ramadan erinnern sich die fastenden Muslime an den Moment als ihr Prophet Mohammed die ersten Verse des Koran von Gott empfing. Mit dem Fasten wollen Muslime Tagsüber allen erdischen Bedürfnissen entsagen, umso Gott näher zukommen.

Während des Ramadan ist das Essen und Trinken zwischen Sonnenaufgang und Sonnenuntergang verboten. Auch sind Glücksspiel, Rauchen, Alkohol und Geschlechtsverkehr verboten.

Was bedeutet „Allahu akbar“ auf deutsch? Übersetzung, Bedeutung, Definition

„Allahu akbar“ ist ein arabischer Ausruf, der auf deutsch wortwörtlich „Gott ist größer“, „Gott ist der Größte“, „Gott ist der Großartigste“ oder „Gott ist am größten“ bedeutet.

Die falsche Übersetzung, dass Allahu akbar „Gott ist groß“ bedeutet, ist in Deutschland weitverbreitet. Wortwörtlich heißt „Gott ist groß“ auf arabisch: „Allahu kabir“. Jedoch wird der Superlativ bewusst verwendet.

Auf arabisch heißt „allahu akbar“: الله أَكْبَر

Wer „Allahu akbar“ sagt, drückt damit aus, dass Gott über allem steht, vor allem über allen Menschen steht und es besser weiß als alle anderen. In einer extremen Auslegung steht Allahu akbar für religiöse Überlegenheit.

Mit „Allahu akbar“ rechtfertigen einige ihre Taten.

Wann wird „Allahu akbar“ gesagt? Bedeutung

Im arabischen Raum und für Muslime gilt, dass Allahu Akbar zu vielen Anlässen gesagt werden kann. Allahu akbar wird bei Gebeten gesagt, ist ein Ausdruck des Glaubens und wird bei Wünschen gesagt. Außerdem wird Allahu Akbar bei Freude und Stress, sowie wenn jemand ausdrücken möchte, dass er es ernst meint und entschlossen ist. Allahu akbar wird auch aus Trotz gesagt.

Allahu akbar wird auch gesagt, wenn etwas Überraschendes passiert ist, jemand erstaunt oder bestürzt ist. In dem Sinne kann „Allahu akbar“ auch sinngemäß mit „Oh mein Gott“ übersetzt werden. „Allahu akbar“ wird auch gesagt, wenn ein Kind geboren wurde oder ein Mensch verstorben ist.

„Allahu akbar“ ist im eine islamische Formel wie Inschallah oder Alhamdulillah.

Allahu akbar ist keine Grußformel. Zur Begrüßung sagen Muslime oder Araber unter anderem Merhaba oder Salam aleikum.

In Deutschland, Europa und in der westlichen Welt werden mit dem Ausruf „Allahu akbar“ Terroranschlägen und islamischen Terroristen assoziiert. Islamistische Attentäter riefen in der Vergangenheit vor einem Angriff und während eines Angriffes wiederholt „Allahu akbar“. Dies hat dafür gesorgt, dass viele „Allahu akbar“ mit Terror verbinden.

Allahu akbar war auch schon in früheren Zeiten ein Kampfruf. Mit Allahu Akbar drückt jemand aus, dass er im Namen seines Gottes in den Kampf zieht und sich dem Willen Gottes unterstellt.

Ist „Allahu akbar“ sagen, strafbar oder verboten?

Das kommt drauf an. Es gab Fälle bei denen Personen öffentlich laut „Allahu akbar“ riefen und eine Geldstrafe wegen Erregung öffentlichen Ärgernisses zahlen mussten. Ein Schweizer musste 210 Franken Straße zahlen, weil er im öffentlichen Raum einen Bekannten mit Allahu akbar begrüßte.

Da Angst vor islamistischen Terroranschlägen herrscht und diese mit Allahu-Akbar-Rufen assoziiert werden, sollte in der Öffentlichkeit nicht „Allahu akbar“ gerufen werden. Hier gilt es Missverständnisse zu vermeiden.

Grammatik von Allahu akbar: Takbir

Die islamische Formel „allahu akbar“ setzt sich aus zwei Teilen zusammen:

  • „allah“ bedeutet „Gott“
  • „allahu“ (Allāhu) ist der Nominativ von Allah
  • „akbar“ ist der Elativ von „kabir“. „Kabir“ bedeutet „groß“. (Der Elativ ist die Steigerungsform eines Adjektivs.

Die islamische Formel „Allahu akbar“ wird auf arabisch „Takbir“ genannt.

Fakten zu Allahu akbar

Auf den Flaggen der Länder Afghanistan, Iran und dem Irak steht „Allahu akbar“ geschrieben. Auf der Flagge des Iran steht „Allahu akbar“ insgesamt 22-mal.

„Allahu Akbar“ war der Titel der Nationalhymne Libyens in der Zeit von 1969 bis 2011.

„Allahu Akbar“ ist ein 1977 veröffentlicher indischer Film.

Verschiedene Künstler haben ein Lied mit „Allahu Akbar“ als Titel veröffentlicht:

  • Ahmed Jahanzeb
  • Brand Nubian („Allah U Akbar“)
  • Emperor X
  • Lounès Matoub
  • Maddust & Dueze
  • MC Paul Barmann
  • Shafqat Amanat Ali Khan & Ahmed Jehanzeb
  • Steel
  • XSeniory

Unter dem Hashtag #allahuakbar werden in sozialen Medien Informationen zu oder in Bezug auf die islamische Formel „Allahu akbar“ verbreitet.

Was bedeutet Hayate / Hayati auf deutsch? Übersetzung, Bedeutung

Das Wort „Hayate“ hat verschiedene Bedeutungen. In diesem Beitrag stellen wir sie dir vor:

Was heißt „Hayate“ auf deutsch? Übersetzung, Bedeutung

„Hayate“ ist ein türkischer und arabischer Ausdruck. Er heißt auf deutsch „Mein Leben“. „Hayate“ leitet sich vom türkischen Wort für Leben „Hayat“ ab.

„Hayate“ wird als Kosename zu einer Frau gesagt.

Was heißt „Hayati“ auf deutsch? Übersetzung, Bedeutung

„Hayati“ heißt auf deutsch: Lebenswichtig. Es leitet sich ebenfalls vom türkischen und arabischen Wort für Leben „Hayat“ ab.

„Hayati“ ist in der Türkei ein männlicher Vorname.

Luciano – Hayate (Übersetzung, Bedeutung)

„Hayate“ ist ein von Luciano am 11. Dezember 2018 veröffentlichtes Lied.
Das Lied „Hayate“ hat Luciano für seinen Schatz – auf arabisch Habibi genannt – geschrieben. Er rappt über seinen Erfolg, Motivation, Neider und Vertrauen. Hayate ist auch eine kleine Liebeserklärung.

Produziert wurde das Lied von Jugglerz und Jr. Blender. Das Lied „Hayate“ befindet sich auf Lucianos im November 2018 veröffentlichten Album „L.O.C.O.“

2018 fiel Luciano unter anderem durch einen Remix von Mwaka Moon von Kalash auf.

Was heißt das japanische Wort „Hayate“ auf deutsch?

Das japanische „hayate“ bedeutet auf deutsch „frische Briese“ oder „sanfter Wind“. Auf japanisch wird hayate wie folgt geschrieben: 疾風

Der Naruto-Charakter Hayate Gekkou (Hayate Gekkō) trägt Hayate als Vornamen. Unter anderem wird sein Vorname auch mit „Hurrican“ übersetzt, zu deutsch als „Wirbelsturm“.

„Hayate the Combat Butler“ (auch: „Hayate no Gotoku“) ist ein Manga von Kenjiro Hata.

„Hayate“ ist der Name einer Hochgeschwindigkeitszugverbindung in Japan.

Im zweiten Weltkrieg hießen Flugzeuge der japanischen Luftwaffe „Nakajima Ki-84 Hayate“.

Ein Kriegsschiff der kaiserlichen japanischen Marine hieß „Hayate“.

In verschiedenen Medien heißen Charaktere „Hayate“. Unter anderem in: Dead or Alive, Naruto, Street Fighter, Yu Gi Oh (Hayate der Erdstern) und weitere.

Was heißt „Salam aleikum“ auf deutsch? Übersetzung, Bedeutung und Wortherkunft erklärt

„Salam aleikum“ ist eine arabische Grußformel und wird zur Begrüßung gesagt. Als Antwort wird „wa aleikum as-Salam“ erwidert. „Salam aleikum“ heißt auf deutsch: „Friede sei mit dir/euch“.  „Wa aleikum as-Salam“ heißt auf deutsch: „Und Friede sei auch mit dir/euch“.

Mit der Grußformel und seiner Antwort wird dem Gegenüber Gesundheit und Wohl(sein) gewünscht.

Dürfen Nicht-Muslime „Salam aleikum“ sagen?

„Salam aleikum“ wird von Muslimen und Nicht-Muslimen verwendet. Sehr konservative Muslime behaupten, dass „Salam aleikum“ nur Muslime sagen dürfen. Nicht-Muslime sollen „Merhaba“ sagen. Dies kann dazu führen, dass Muslime es als peinlich empfinden, wenn Nicht-Muslime „Salam aleikum“ sagen.

Im Zweifelsfall sollte „Merhaba“ gesagt werden, wenn nicht abgeschätzt werden kann wie liberal bzw. konservativ die muslimische Person ist.

Für die arabische Welt gilt, dass diejenige Person zu erst begrüßt wird, die die höchste Position hat. Außerdem gilt, dass Männer zuerst und dann Frauen begrüßt werden.

Salam aleikum im portugiesischen: salamaleque‎, salamé‎

In das portugiesische hat „salam aleikum“ auch seinen Weg gefunden. Dort wird unter anderem „salamaleque‎“, „salamalé‎“ oder „salamé‎“ als Begrüßung gesagt.

Übersetzung von „Salam aleikum“ auf deutsch

„Salam aleikum“ ist die deutsche Schreibweise der arabischen Grußformel as-salāmu ʿalaikum (arabisch: السلام عليكم).

Während „Salam aleikum“ „Friede sei mit dir“ heißt, bedeutet „Assalem aleikum“ „Der Freide sei mit dir“. Das „As“ dient als Verstärkung der Aussage.

„Wa aleikum as-Salam“ ist auch die deutsche Schreibweise von “ wa ʿalaikumu s-salām“ (arabisch: وعليكم السلام).

Salām (arabisch: سلام) bedeutet in diesem Kontext Friede, kann aber auch Wohl, Gesundheit oder Unverstehtheit bedeuten. Das „alaykum“ bedeutet „mit euch“ bzw. „mit dir“. In der Antwort auf „Salam aleikum“ bedeutet das „wa“: und.

Das arabische „Salām“ ist stark verwandt mit dem hebräischen „Schalom“. („Schalom“ bedeutet wie Salām: Unversehrtheit, Heil.)

Die Kurzform von „Salam aleikum“ ist: Salam (salām).

Weitere Schreibweise sind:

  • As-salamu alaykum
  • Salam alaikum
  • Salem aleikum
  • wa aleikum al salaam
  • walaykum salam

Weitere Bedeutung zu „Salam Aleikum“

„Salam Aleikum“ heißt eine deutsche 1959 veröffentlichte Komödie über einen Lehrer für die arabische Sprache, der gleichzeitig auch Musiker ist. Die Hauptrolle des „Peter Karmann“ spielt Peter Alexander.

„Salam Aleikum – Friede sei mit Dir. Prävention gegen Islamismus“ ist ein Projekt, um Radikalisierung vorzubeugen. Das Projekt hat Präventionscharakter. Es wird als Fortbildung und Beratung angeboten.

Verschiedene Musiker haben ein Lied mit „Salam aleikum“ im Titel veröffentlicht. So unter anderem:

  • Aygün Kazımova – Salam aleykum
  • Chris Bruhn – Salam Aleikum
  • El Zurdo – Salam Aleikum
  • Frej Larsson – Salaam Aleikum
  • Harley Cream – Salam Aleikum Habibi
  • Harris J – Salam Alaikum
  • Kurdo – Salam u alekum
  • La Maschera – Salaam Aleikum
  • Lil Bunna – Salam Aleikum
  • Muslim Belal – As salamu alaikum

Was heißt Maschara / Mashara auf deutsch? Bedeutung und Definition erklärt

„Maschara“ / „Mashara“ ist ein arabischer Ausdruck, der auf deutsch folgende Bedeutung hat:

  • Albern / Blödsinn
  • (eine) Lachnummer
  • Lächerlich
  • Peinlich
  • Scherz / Witz

„Mashara“ wird im arabischen verwendet, um jemanden lächerlich zu machen oder zu verspotten. In seiner eigentlichen Bedeutung ist Mashara ein Ausdruck für „Maskerade“ oder „Maske.“

Teils wird es wortwörtlich mit „Scheiße“ übersetzt und als derbe Beleidigung verwendet.

„Maschara“ sollte nicht  mit Maskhara (Blamage, Peinlichkeit) oder Mascara (Kosmetik, Wimperntusche) verwechselt werden.

Weitere Schreibweisen von Maschara sind:

  • Maschara
  • Mashara
  • Mascharra
  • Masharra

Durch die Übersetzung der arabischen Schriftzeichen haben zwei Schreibweisen etabliert: Mashara und Maschara.

„Maschara“ im deutschen Rap

Verschiedene deutsche Rapper verwenden den Ausdruck „Maschara“ in ihren Texten. Nachfolgend einige Beispiele:

  • Eko Fresh – Lied: „Lan lass ma ya“ – Liedzeile: „Ali Bumaye, ihr seid alle Maschara“ (Eko Fresh bezeichnet hier den Rapper Ali Bumaye als peinlich oder lächerlich.)
  • Eko Fresh  – Lied: „Danke Ek!“ – Liedzeile: „VW, Gutmensch, Deutschrap, Maschara“
  • Mert feat. Puri – Lied: „Bas Gaza“ – Liedzeile: „Ohne Schminke in der Fresse bist du Maschara“ (Im übertragenen Sinne wird hier eine Frau als albern/peinlich bezeichnet, wenn sie keine Schminke trägt.)
  • Alpa Gun – Lied: „Alpa Gun 2015“ – Liedzeile: „Konkurrenz, ehrenlos, deutsche Rapper Maschara“
  • Bushido feat. Kay One – Lied: „S.I.D.O.“ – Liedzeile: „So was wie dich nennen meine Freunde Maschara“
  • KC Rebell feat. Farid Bang – Lied: „Ballermann“ – Liedzeile: „Du bist Abfall, bra, ungenügend – mashara“
  • Seyed – Lied: „Tijara im Pyjama“ – Liedzeile: „wie ich auf diese Masharas schieß'“
  • AK Außerkontrolle – Lied: „Ohne Ausnahme“ – Liedzeile: „Ich mach‘ Para, was Baba, du Mashara“
  • Anonym feat. Gent – Lied: „Hurensohn“ – Liedzeile: „deine Stars Alpa sagt ‚Mashara'“
  • Magnis – Lied: „Lalale“ – Liedzeile: „geh weg, du Mashara“

Im Rap wird der Ausdruck „Mashara“ / „Maschara“ verwendet, um andere zu beleidigen und/oder herabzusetzen.

Was bedeutet Tafnis auf deutsch? Übersetzung und Bedeutung erklärt

„Tafnis“ ist ein arabischer Ausdruck, der auf deutsch folgende Bedeutung hat:

  • gelogen
  • Lüge
  • Lügner / Lügnerin
  • Show

Mit „Tafnis“ wird zum Ausdruck gebracht, dass jemand die Unwahrheit erzählt. Auch kann „Tafnis“ bedeuten, dass jemand eine Show abzieht, um auf sich Aufmerksam zu machen, sich (oder etwas) darzustellen oder um etwas zu verheimlichen. Die Bedeutung von „Tafnis“ ist stark abhängig vom Kontext. Dieser sollte stets beachtet werden.

„Tafnis“ im deutschen Rap und HipHop

Deutsche Rapper verwenden den Ausdruck „Tafnis“ in ihren Texten auch. Nachfolgend einige Beispiele:

  • Capital Bra – Lied: „Kennzeichen B-TK“ – Liedzeile: „Was ich rede, das ist echt, was du redest, ist tafnis“
  • Hasan.K & Gringo – Lied: „Versace“ – Liedzeile: „Alles Tafnis“
  • Tibo, Anuuk & Yuma – Lied: „Alles Taff“ – Liedzeile: „Und jeder sagt, dass er die Ware vercheckt (Tafnis)“
  • Animus – Lied: „Lächeln und Weinen“ – Liedzeile: „Aber hier draußen ist alles tafnis“

Weitere Bedeutung von Tafnis

„Tafnis“ ist der Name eines YouTubers.

Tafnis, Esna, ist ein Dorf und eine Gemeinde in Ägypten. Sie liegt im Gouvernement Qina. Ein weiterer Ort ist Tafnis al Mata`inah.

Ṭafnīs el-Balad

„Tafnis“ ist eine archäoligische Stätte in el-Chārga in der westlichen Wüste von Ägypten. Sie stammt aus frühchristlicher Zeit. Die Stätte wird kurz „Tafnis“ genannt und in Langform „Ṭafnīs Bārīs“ bzw. „Ṭafnīs el-Balad“.
In Tafnis befand sich eine Quelle, um welche sich ein Dorf bildete. Nach dem die Quelle versiegte, wurde das Dorf verlassen. Heute ist das Dorf an alten Lehmziegelhütten und vertrockneten Palmen erkennbar.

In Tafnis befindet sich der Gebel Tafnis. Auf den Felsen sind griechische und koptische Inschriften zu erkennen. Diese Inschriften und Grafittis stellen unter anderem ein koptisches Kreuz, vier Sterne und Buchstaben dar. Auch Tierdarstellungen finden sich dort.

Tafnis kann besucht werden. Dafür muss der Besuch mit der Antikenbehörde in el-Chārga  abgestimmt werden. Ein Antikeninspektor begleitet Besucher dann nach Tafnis.

Arabische Beleidigungen auf deutsch (Übersetzung)

In diesem Beitrag haben wir arabische Beleidigungen gelistet und sie auf deutsch übersetzt.

Folgende Worte findest du in diesem Beitrag:

  • ahbal
  • Ba’arah
  • Cawa / Wild el cawa
  • Chansir
  • emshi
  • esku
  • Harami
  • Humar
  • Kafir
  • Kelb
  • Sharmuta
  • Ya Charra
  • Zemmel

Was bedeutet Ahbal?

„Ahbal“ bedeutet auf deutsch: „Dummkopf“.

Was bedeutet Ba’arah?

„Ba’arah“ bedeutet auf deutsch: Kuh.

Was bedeutet Cawa?

„Cawa“ bedeutet auf deutsch: „Hure“ oder „Nutte“.

„Wild el cawa“ heißt auf deutsch: „Hurensohn“ oder „Nuttensohn“. („tahan“ ist eine weitere Bezeichnung)

Was bedeutet Chansir?

„Chansir“ bedeutet auf deutsch: Schwein.

Da Muslime kein Schweinefleisch essen und es ablehnen, wird „Chansir“ als Beleidigung verwendet.

„Chansir“ dient als Beleidigung und als Bezeichnung für die Tiere Schweine.

Weiteren Schreibweisen von Chansir sind: „Khanzir“ und „Chinzir“.

Beispiel aus dem Rap mit „Chansir“:

  • Sinan-G – Lied: „Essens Nr. 1“ – Liedzeile: „Ficke jeden Chansir, komme mit den Arabis“

Was bedeutet emshi?

„Emshi“ bedeutet auf deutsch so viel wie „Hau ab“ oder „Geh“. Ein anderer Ausdruck für „Hau ab“ ist: Kawwed.

Was bedeutet eskut?

„Eskut“ bedeutet so viel wie: „Halt den Mund“.

Was bedeutet Harami?

„Harami“ bedeutet: Dieb.

Was „Haram“ bedeutet, erfährst du hier.

Was bedeutet Humar?

„Humar“ bedeutet: Esel

Statt „Humar“ wird in einigen Übersetzung auch „Himar“ gesagt. Ein anderer Ausdruck für Esel ist „behim“.

Was bedeutet „Kafir“?

„Kafir“ ist der arabische Ausdruck für „Ungläubiger“. In Europa sind die Worte „Kafir“ und „Kuffar“ verbreitet. In diesem Beitrag erklären wir sie.

Was bedeutet Kelb?

„Kelb“ ist arabisch und bedeutet auf deutsch: Hund.

Beispiel: „Du bist ein Kelb!“

Der Ausdruck sollte stets als Beleidigung verstanden werden.

„Ibn el Kalb“ bedeutet auf deutsch: „Hundesohn“. Mehr über die Beleidigung „Hundesohn“ erfährst du hier.

Kelb sollte nicht mit „Qalb“ verwechselt werden. „Qalb“ bedeutet: Herz.

Beispiele aus dem Rap mit „Kelb“:

  • Kollegah & Farid Bang – Lied: „4 Elemente“ – Liedzeile: „Manchmal wär ich gern Das Bo, dieser Kelb“
  • Kollegah & Farid Bang – Lied: „Düsseldorfer“ – Liedzeile: „Ich erschieße den Kelb, er liegt da entstellt“
  • Majoe – Lied: „Banger Imperium“ – Liedzeile: „Wenn du mit mir sprichst, dann im richtigen Ton (Kelb!)“
  • Soufian – Lied: „Wo sind die Packs“ – Liedzeile: „Verpiss dich, du Kelb“
  • 257ers – Lied: „Jibbitbongbier“ – Liedzeile: „Kelb, Schwiegermutters Prinzen“

Was bedeutet Sharmuta?

„Sharmuta“ bedeutet auf deutsch: Schlampe. Den Ausdruck Sharmuta haben im Beitrag „Was bedeutet Sharmuta?“ ausführlich erklärt.

Was bedeutet „Ya Charra“?

„Ya Charra“ heißt auf deutsch: „Du Stück Scheiße“.

Was bedeutet Zemmel?

„Zemmel“ bedeutet „Schwuchtel“. Es ist eine abwertende Bezeichnung für Männer mit gleichgeschlechtlichem Verhalten.


Falls du mit unserer Übersetzung unzufrieden bist, dann schreib uns einen Kommentar, was dich stört. Falls du meinst, dass ein Wort fehlt, dann schreib es uns in einem Kommentar.

Was bedeutet Beyda auf deutsch? Bedeutung und Übersetzung erklärt

„Beyda“ ist ein arabischer Ausdruck und bedeutet auf deutsch wortwörtlich übersetzt: weißes. Mit „Weißes“ bzw. mit „Weißem“ ist Kokain gemeint.

„Beyda“ wird teils auch „Baida“ geschrieben.

Das arabische Wort für „weiß“ – also die Farbe „weiß“ – ist eigentlich: Abiat (in anderen Schreibweisen: Abiad, Abyat, Abyad – arabisch: أبيض)

„Beyda“ oder „Baida“ (das „a“ am Ende ist entscheidend) ist eigentlich das weibliche Adjektiv von Abiad.

Der Ausdruck „Beyda“ in der Musik

Verschiedene Rapper verwenden den Ausdruck „Beyda“ in ihren Liedern. Damit verbreiten sie den Begriff und machen ihn bekannter.

Rapper benutzten den Begriff „Beyda“ wie selbstverständlich und kombinieren diesen auch mit anderen Worten. Sie rappen vom „Beydageld“ und von „Beydadealern“.

  • Capital Bra – Lied: „Neymar“ – Liedzeile: „Und die Kahba auf Beyda“
  • Capital Bra – Lied: „Berlin lebt“ – Liedzeile: „ich verteile gutes Beyda“
  • Capo – Lied: „Lambo Diablo GT“ – Liedzeile: „Traffic mit Beyda und MDMA“
  • Majoe – Lied: „EWDRG“ – Liedzeile: „Der Betrugo macht weiter mit Beyda Profit“
  • SpongeBOZZ – Lied: „Apocalyptic Infinity“ – Liedzeile: „Bullen wollen auf die Beydadealer los“
  • SpongeBOZZ – Lied: „Machinegunflows“ – Liedzeile: „Und generier‘ das Beydadealergeld“
  • SpongeBOZZ – Lied: „Rhythm Is a Gangster“ – Liedzeile: „Rappt übers Beyda-Biz“
  • SpongeBOZZ – Lied: „Krabbenkoke“ – Liedzeile: „zieh das Beyda“
  • Nimo – Lied: „Michelangelo“ – Liedzeile: „Wieso reden denn alle von Beyda?“
  • Nimo – Lied: „Hoodi“ – Liedzeile: „Aus Freiburg vom Beyda“
  • SSIO – Lied: „Bonn17“ – Liedzeile: „ich will Party und Beyda“
  • Kontra K – Lied: „Setz dich“ – Liedzeile: „dass du Beyda machst“
  • Soufian – Lied: „Geh nicht in Knast“ – Liedzeile: „Du hast Packs an den Eiern im Park und das Beyda“
  • 18 Karat feat. Farid Bang – Lied: „Komm ins Café 2“ – Liedzeile: „ich mach‘ mein Geld mit Beyda“
  • KC Rebell & Summer Cem – Lied: „Maximum“ – Liedzeile: „Im Beydarausch ist die Nacht noch jung“
  • Farid Bang – Lied: „Koma“ – Liedzeile: „Mit bronze Leder-Sitzen, weil ich Tonnen Beyda ticke“
  • Farid Bang – Lied: „Escobar“ – Liedzeile: „auf Alk und Beyda“

Weiteres zu Beyda

Kent Beyda ist ein US-amerikanischer Filmeditor. (Geboren 1953)

Was bedeutet Zatla, Zetla, Zitla auf deutsch? Übersetzung und Bedeutung erklärt

„Zatla“ oder „Zetla“ ist ein Begriff für Haschisch, der in den Maghreb-Staaten stark (Algerien, Tunesien, Marokko, Libyen) und in anderen arabisch-sprechenden Ländern verbreitet ist.

„Zitla“ ist eine spanische Haschischsorte. Unter französisch-sprechenden Personen ist der Ausdruck verbreitet.

Das arabische Wort für Zatla ist: زطلة

Wortwörtlich heißt „Zatla“ auf deutsch: Freude, Extase

Ein Synonym für Zatla ist „takrouri“. Dieser ist regional verbreitet.

„Zatla“ und „Zitla“ im deutschen Rap

Deutsche Rapper reden in ihren Texten über Zatla und Zitla. Nachfolgend einige Beispiele, um die Begriffe besser zuverstehen:

  • Celo & Abdi – Lied: „Traffic Cartel“ – Liedzeile: „Zatla, choya, nougga, peace“
  • Celo & Abdi – Lied: „Generation Tschö!“ – Liedzeile: „Tijara, Zitla mal“
  • Celo & Abdi – Lied: „Ta Gueule“ – Liedzeile: „Zitla aus Spanien“
  • Haftbefehl – Lied: „Erst der Himmel ist Limit – Liedzeile: „dealten Zitla und Weedie“
  • Hanybal – Lied: „Atombombenknall“ – Liedzeile: „Zitla aus Spanien“
  • Brudi030 – Lied: „Thug Life – Meine Stadt „Berlin – Neukölln“ – Ultraviolet“ – Liedzeile: „Nepal Platte, Kashmir Zatla“
  • Mortel – Lied: „Wahre Begebenheit“ – Liedzeile: „Er wird erwischt, als er sein Geld grad mit Zitla verdient“
  • Nimo – Lied: „Bitter“ – Liedzeile: „Mach Massari hier mit Zitla“

Weiteres

Seit 1953 ist Haschisch in Tunesien illegal. Der Besitz oder das Rauchen von Haschisch wird mit 1 bis 5 Jahren Haft bestraft und einer Geldstrafe zwischen 500 bis 1500 Dollar. Wer mit Haschisch handelt, muss mit bis zu 25 Jahren Haft und eine Geldstafe von bis zu 50.000 Dollar rechnen.

Wird jemand wegen Haschisch-Konsum festgenommen, so wird eine Urinanalyse durchgeführt. Ist der THC-Blutkonzentration unter 20 Nanogram je Liter, so wird der Angeklagte wegen Inhalation zu sechs Monaten Gefängnis verurteilt.

Was bedeutet Sibbi / Sib / Sibi / Sippi / auf deutsch? Übersetzung und Bedeutung erklärt

Die Ausdrücke „Sibbi“, „Sippi“, „Sibb“, „Sibi“ und „Sipp“ leiten sich vom arabischen Wort für Penis ab: Sib. Sie sind  Varianten des vulgären arabischen Ausdrucks „Sib“. Übersetzt bedeutet er: „Schwanz“.

„Sib“ wird wie folgt auf arabisch geschrieben: زب

Grammatik

Sib = Penis
Sibbi = Mein Penis (Das „i“ fügt das Possessivpronomen an.)

Weitere Varianten: Zebi, Zebbi

Verbreitung Sibbi vs. Sippi

Wir haben bei Google-Deutschland die Verbreitung von „Sibbi“ und „Sippi“ verglichen. Der Ausdruck „Sippi“ ist verbreiteter. Seit März 2016 breitet sich der Ausdruck „Sibbi“ verstärkt in Deutschland aus.

Besonders häufig werden beide Ausdrücken in Nordrhein-Westfalen, Hessen, Baden-Württemberg, Bayern und Niedersachsen gesucht.

Insbesondere das Lied von Nimo „Leck Sibbi“ hat zu einer starken Verbreitung des Ausdrucks geführt.

„Sib“ / „Sibi“ / „Sibbi“ / „Sipp“ / „Sippi im deutschen Rap

Deutsche Rapper verwenden Varianten des Ausdrucks „Sib“ in ihren Texten. Teils verwenden sie „Sippi“ bzw. „Sibbi“ als Wort für „Penis“, aber auch als Anrede an andere. Nachfolgend einige Beispiele.

  • Haftbefehl – Lied: „Sippi sippi“ – Liedzeile: „Sippi Sippi mach nicht auf Fifty“
  • SSIO – Lied: „Pibissstrahlen auf 808 Bässe“ – Liedzeile: „Von SSIBIO ist der Sippi groß“
  • Luciano – Lied: „Banditorinho“ – Liedzeile: „Und sie schmeckt mein Sibbi“
  • Nimo – Lied: „Leck Sibbi“ – Liedzeile: „Habibi leck, leck Sibbi B*tch“
  • Fard – Lied: „Yaa Siippiii“ – Liedzeile: „Du Sippi jeder weiß, du bist harmlos wie Curse“
  • KC Rebell – Lied: „True fuckin players“ – Liedzeile: „Wollten alle Nutten mein Sipp sehen“
  • Hanyball feat. Bonez MC – Lied: „Baller los“ – Liedzeile: „kauf die CD oder lutsch mein‘ Sippi“
  • RAF Camora – Lied: „Gotham City“ – Liedzeile: „Sagen Stop, doch bekommen Sibbi“
  • PA Sports – Lied: „250 Bars Payback“ – Liedzeile: „gib deinem Partner Sibbi“
  • Anonym – Lied: „Hungrig“ – Liedzeile: „kriegt Deutschrap mein’n Sibbi ohne Gnade“
  • Anonym – Lied: „Canabez“ – Liedzeile: „Ya sibbi, ein Kilo, das geht“
  • Krickz – Lied: „Vollautomatik“ – Liedzeile: „dass dieses Girl meinen Sibbi packt“
  • Manuellsen & Micel O – Lied: „New Jack City“ – Liedzeile: „auf die Sibbis“
  • Azad – Lied: „Loco“ – Liedzeile: „Habe für die Cops dick Sibbi“
  • Azad – Lied: „Damage Ya“ – Liedzeile: „Lutscht an dem Sibbi“
  • Fard – Lied: „Traumfängerphase“ – Liedzeile: „Hat der Sippi geschmeckt?“
  • Fard – Lied: „Hai & Hyäne“ – Liedzeile: „Mein Sippi reicht aus, um drei Mäuler zu stopfen“
  • Dardan – Lied: „Wer macht Para?“ – Liedzeile: „Sippi sag mir, wer macht Para?“
  • Azet – Lied: „9 Milly“ – Liedzeile: „Du kannst kau’n an mei’m Sippi“
  • Azet – Lied: „Ja Ja“ – Liedzeile: „Sippi ist ganz hart“
  • AK Ausserkontrolle – Lied: „A.S.S.N.“ – Liedzeile: „Was für Vorschuss, du Sippi?“
  • AK Ausserkontrolle – Lied: „2 Minuten“ – Liedzeile: „Ihr könnt alle meinen Sippi mal blow’n“
  • Ufo361 – Lied: „Bang Bang“ – Liedzeile: „wollen die B*tches mein Sippi“
  • Eno – Lied: „Ohrwurm“ – Liedzeile: „Eno, hab bock auf dein Sippi“
  • Eno – Leid: „Xalaz“ – Liedzeile: „Zu viele Sippis hier machen ein’n auf Baba“

Hier zeigt sich auch, dass es keine einheitliche Schreibweise für die Varianten des Wortes „Sib“ gibt. Einige sagen „Sippi“, andere sagen „Sibbi“.

Weiteres

„Sibi“ ist eine Stadt in Pakistan.
„Sippi“ ist ein Dorf in Indien.
„Sibbi“ ist ein Ort in Gabun, Afrika.

„Sippi“ heißt eine Osteria in Berlin.

„Sibbi“ ist ein Spitzname für Sebastian. So wird z.B. Sebastian Hafner von der Band Itchy Poopzkid genannt.

„SIPPI“ ist eine Erweiterung für die Software Matlab.

„Hello Mrs Sippi“ ist ein Lied von der Schlagersängerin Nicole.

„Sibbi Schwarz-Dorn“ heißt eine Figur aus The Elder Scrolls V: Skyrim.